Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
afhålla sig från att svänga om med Salomo, om han
finge höra detta.»
Nå, efter då icke något brister er, så fattas er
förmodligen ingenting.
»Jo. Tage, det förnämsta!»
Danslust. Så? Men det tycker jag ni skulle
kunna bekomma efter den rikliga jagtmåltid, som säkert
väntar er, jemte ett öfverflöd på malvoisier, sec och
teneriffa, som kommer mig att vattnas i munnen, när
jag här i min torra enslighet blott tänker derpå.
»Men, Tage Thott, begriper du icke. att vi sakna
fruntimmer för balen? Du brukar eljest hafva sinne
för denna saknad.»
Fruntimmer? Jag uppskattar en sådan saknad högt,
och jag förstår den. Men tjenstgöra icke hofjunkarne
som damer vid dessa slags baler? Jag påminner mig
bestämdt, att jag sjelf varit ett längre fruntimmer en
gång i en menuett mot en af våra Casselska
kammarherrar.
»Någongång har det måst gå, Tage. Men du inser
det förargliga häruti.»
Ja, det är någonting dumt. Har ni alldeles inga
utsigter till fruntimmer här vid Stäkes färja?
»Omöjligt!»
Men vet ni icke, att denna stora skog har en fée?
»Det må han hafva.»
Och denna fée är känd för att kunna trolla ..
»Hörpå, min vän, kom fram till konungen. Jag
vågar ej så länge aflägsna mig. Minst har jag tid till
narri.»
Törs jag då närma mig?
»På mina ord!»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>