Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•256
Huru kan den då vara farlig?
»Det handlar om ett fruntimmer och en karl.»
Af hvardera slaget finnas många.
»Men fruntimret är förnämt, och herren . . borde
vara det.»
Är det blott en berättelse? eller sanning?
»Det är en idyllisk sanning.»
Hvad menar ni med det?
»Atl händelsen eger sin riktighet, men att
personernas namn äro ljufligen förändrade.»
Personerna lefva kanske?
»Det händer.»
Och äro af ryktbart, af högt uppsatt slag?
»Derpå tviflar jag icke.»
Man skrifver om dem under förtäckta namn? Jag
gissar det är någonting skändligt.
»Snarare sorgligt; men lika mycket. Det var en
gång en ung herdinna, vacker som den skönaste
aprildag i maj, när junisolen strålar deröfver; inlagande,
mild, behaglig. Glädje och kärlek afmålade sig i
hennes täcka ögon med en himmelsk glans, säger
skrifvelsen; och tillägger, alt rosorna på hennes kinders
skära hy icke kunde jemföras med annat, än munnens
ömma behag, som hade ingen sin like. Grefven har
sjelf sett denna utmärkta person, om hvilken jag blott
må nämna, att det icke är mademoiselle Cederlöf.»
Hvarföre inblandar ni mig och henne i denna
berättelse?
»För ingenting. Men när man är idylliskt stämd,
så gör man så.»
Ni skulle kunna vara dräglig att höra, om ni icke
pratade på ett odrägligt sätt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>