Note: Translator Helene Jacobson died in 1958, less than 70 years ago. Therefore, this work is protected by copyright, restricting your legal rights to reproduce it. However, you are welcome to view it on screen, as you do now. Read more about copyright.
Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
at have Begreb om, men jeg var altfor sky til
at træde saa offentligt op, og jeg gik der derfor
aldrig mere, fordi jeg fandt det umuligt at tie og
umuligt at tale. Hvis Spørgsmaalet skulde blive
diskuteret skriftligt, formaar jeg dog ikke at
lade være med at tage tilorde.«
Man ser af det foregaaende et af Naturen
blødt Temperaments Kamp for at naa frem til
Personlighed, under Forhold hvis Tryk vilde
have været ringe eller helt uden Betydning for
en mere intensiv og stærk Karakter. I
Virkeligheden var hendes Besværligheder meget smaa,
men alle Kraftprøver maa jo maales relativt,
og for hende var det en Kraftprøve at skaffe
sig Tid til, trods de nyligt skildrede Forhold, at
dyrke sin egentlige Interesse. I de ovenfor
anførte biografiske Optegnelser fortæller hun,
at nogle Maaneder efter hendes Giftermaal brød
Forfatterlysten frem saa uimodstaaeligt, at hun
paa fjorten Dage skrev Skuespillerinden
(1873). Det er meget ejendommeligt, at det
blev for Theatret, at A. Ch. Leffler skrev sit
første mere bemærkede Arbejde. Hun havde
af religiøse Grunde længe undgaaet Theatret.
»Først som Forlovet,« siger hun, »var jeg
kommet et Par Gange i Theatret; jeg havde
set Hamlet og var bleven dybt greben, et
Par moderne Komedier og følt mig oprørt i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>