Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Forord
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Forord.
At komme med nogen anbefaling av en av George Eliots
bøker er naturligvis helt overflødig. Her skal kun anføres
at naar man netop har valgt at bringe «Adam Bede» frem i ny
oversættelse, er det fordi den formentlig mere end nogen anden.
av den høit ansete forfatterindes verker forener det jevnt
folkelige med de høie literære fortjenester som kjendetegner hele
hendes produktion. Den skulde saaledes netop være en av
de hjemmets bøker som saa haardt trænges. Her er altsaa
grunden til at det ærede forlag er gaaet ind paa min tanke:
at gjøre den til en folkebok gjennem denne oversættelse.
Den gamle danske er forlængst utsolgt, og der syntes
saaledes at være fare for at dette mesterverk helt skulde
gaa tabt for den del av publikum som ikke læser engelsk.
Kristiania i oktober 1910.
Oversætteren.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sun Apr 13 02:51:11 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/adambede/0005.html