Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden bok - XLII. Dommen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2499
en halvanden time før jeg kom tilbake med hende. Da
vi kom tilbake stod lyset og brændte akkurat som da
jeg gik, men fangen og barnet var borte. Hun hadde
tat sin kaape og hat, men kurven med tingene i hadde
hun latt staa. .. Jeg blev rent skræmt, og jeg blev
von paa hende fordi hun var gaat. Men jeg meldte
hende ikke, for jeg trodde slet ikke hun vilde gjøre
noget galt, og jeg vidste hun hadde penger, saa hun
kunde betale for mat og nattelogis. Jeg vilde ikke
sætte politiet paa hende, for hun hadde jo ret til at gaa
fra mig, hvis hun vilde.»
Dette vidneprov hadde en rent elektrisk virkning
paa Adam. Det gav ham ny styrke. Hetty kunde ikke
være skyldig i den store forbrydelse, — hun maatte
være blit glad i sit lille barn — hvorfor skulde hun
ellers ha tat det med sig? Hun kunde ha latt det bli
igjen. Den lille skabning var død en naturlig død, og
saa hadde hun gjemt det bort — smaabarn har saa let
for at dø. Det kunde komme til at se saa svært mis-
tænkelig ut uten at der var den mindste grund for det.
Han var saa optat av selv at finde frem grunde mot
mistanken, at han ikke hadde taalmodighet til at høre
paa Hettys advokat, som ved krydsforhør forgjæves
søkte at faa frem beviser for at fangen dog hadde vist
nogen moderlig følelse likeoverfor sit barn. Hele tiden
mens dette vidne blev forhørt, stod fangen like ubevæge-
lig som før; intet ord syntes at naa hendes øre. Men
da næste vidne — en bondemand — traadte frem, syntes
denne stemme at røre ved en streng som endnu var
følsom. Hun for sammen og tilkastet ham et for-
skrækket blik, men vendte saa hodet bort igjen, og saa
atter ned paa sine hænder.
«Mit navn er John Olding. Jeg er arbeider og
bor i Tedds Hole, to mil utenfor Stoniton. Mandag
otte dage siden skulde jeg ut i Hetton-skogen, klokken
henved et paalag. Omtrent en kvart mil fra skogen
saa jeg fangen sitte i en rød kaape under en liten høi-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>