Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - De historiske Folkeviser og Nils Ebbesen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
med „en indre sandsynligheds magt“: listen at vende
hesteskoene svarer til, at man er på færde om natten og at helten
lokker greven til at lade den faste dør åbne, og således også
til de ord, greven bruger om sin modstander:
8 (Vedel 11). „Nils Ebbesen, du er en listig mand,
dertil er du from,
hvor du kan ikke overkomme,
der rider du lang vej om.“
A 38. „I æde og drikke, I dannesvende,
I gøre eder fuld glade!
først denne nat forgangen er,
da fange vi dagen i stad.
39. Dagen kommer ej, før solen skin,
så få vi tidende ny,
så vil jeg på mine svende se,
hvilken fra sin herre vil fly.“
40 = B 36.
51. Greven ud af vinduet så,
han så de blanke spjude:
„Så usel jeg til Danmark kom,
Nils Ebbesen holder der ude!“
52. De stødte på døren med skjold og spjud,
de nagler ginge alle i stykke:
„Est du herinde, grev Gert,
vi ville dig en skåle tildrikke!“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>