Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - III. Hovedpunkter i stadens forfatning.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gårdene over hele herredet, eller efter plove, så hver fjerding
udreder sin fjerdedel (sin „Stræng“), skønt guld vurderingen og
plovsætningen er noget forskellig. Skulde det være for dristigt
at bringe de to ting i forbindelse med hinanden: rækninger i
Slesvig, svarende til stadens fjerdinger, og regningsmænd i de
fire herredsfjerdinger? Men hvorledes skal man så undgå det
næste skridt: fire oldermænd i de fire fjerdinger? [1]
Lad os se noget nærmere på Dr. Hasses argumenter.
Flensborg ret af året 1284 indledes med disse ord: —
„aldærmen oc rathmen oc ollæ bymæn i flænsborgh lotæ scriuæ
thinnæ sera —“ eller i oversættelse: „seniores, consules
ceterique ciues ciuitatis flensburgh —“. Hertil føjer Dr. H.
følgende bemærkning: „Die Zahl der Consules ist weder für
Schleswig noch für Flensburg überliefert. Wahrscheinlich ist
es eine und dieselbe Behörde und die Bezeichnung seniores
nur allmählich durch die allgemein, auch in den Deutschen
Städten übliche Benennung consules verdrängt worden. Man
bemerke, dass sich die Bildung des Raths auch in diesen erst
um die Mitte des 13. Jahrhunderts vollzieht“ (s. 89 f.).
Men er det dog ikke betænkeligt at forudsætte, at „oldermænd og rådmænd“ skulde være de samme personer, —
hvorfor nævnes de da dobbelt? Bedre besked får vi hos den tyske
oversættelse: „Borgermesteren vnde Ratmannen vnde alle
meynen borgere bynnen flensborch“. —
Det er heller ikke så, at antallet af rådmænd for
Flensborgs vedkommende er ubekendt; Stadsrettens kap. 104 siger:
„Hwilk byman thær foghdæn kær yuær a thing, skiytær han
sin skiæl for tølf rathmen, tha må han ei lagh søkæs, fyr enn
the gøræ ham antigh til ældær fra.“ De 12 rådmænd var
rådet, men de to af dem kaldes senere borgemestre, og da
man udstedte den tyske oversættelse af Stadsretten, kunde man
sikkert endnu af det danske folkesprog vide, at dette var de
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>