Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kristian VIII og Nordslesvig. (1895.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
I kancelliskrivelse af 16. Maj til regeringen nævnes de
distrikter, som vilde falde ind under bestemmelserne i
sprogreskriptet, nemlig: Haderslev amt, undtagen Kristiansfeld,
Åbenrå og Løgumkloster amter, Nørborg og Sønderborg amter
med Ærø, indbefattet Ærøskøbing, Højer, Slogs og Lyngtoft
herreder i Tønder amt, de hertugelige godser på Als, såvel
som en del af de til andet Angel godsdistrikt hørende godser,
særlig de hertugelig Gråstenske og godserne Gram og Nybøl
[det er: fastlandet ned til Flensborg fjord].
Regeringspræsidenten Spies henvendte sig, som rimeligt
var, privat til flere af sine venner blandt den nordslesvigske
embedsstand for at høre deres mening om sprogreskriptet.
Deres svar er tildels bevarede. De synes enige i, at det vil
være forbundet med megen ulejlighed at gennemføre forandringen
og at denne i virkeligheden ikke har været ønsket af den
egenlige befolkning. Borgmester Schow i Åbenrå tilråder at
lade den blidt indslumre; amtmand Johansen i Haderslev er
vred på de stænderdeputerede, men for sit vedkommende rede
til at skrive dansk, når det skal være, kun mener han, at
regeringen og kollegierne da også bør skrive dansk. Særlig
udførlig ytrer herredsfogden i Ris og Sønder Rangstrup herreder
Avgust Wardenburg sig om forholdene i Åbenrå og hele det
danske Nordslesvig, og om end hans fremstilling er kendelig
farvet, indeholder den dog i det hele en virkelighedstro
skildring af hin tids forhold. Her kan følgende meddeles i
oversættelse:
Åbenrå, 3. Juni 1840.
Med hvilken glæde, kære Spies, har jeg ikke idag efter så lang
tids forløb hilst din håndskrift. Rigtignok er genstanden ikke glædelig,
som du udtaler dig om, men det er mig netop kært at komme til at
udtale mig åbent om den til dig. Netop her på grænsen, hvor farverne
begynder at skilles, turde det ikke være uden interesse at kende
stemningen, og sandelig! den er ikke gunstig for dette danske røre
(„umtriebe“). At her i byen alt uden undtagelse er derimod, turde være
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>