- Project Runeberg -  Historiske Afhandlinger / Tredie Bind /
347

(1898-1899) Author: A. D. Jørgensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kristian VIII og Nordslesvig. (1895.)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

til at tale dansk, tilføjedes, at hver enkelt skulde selv bedømme
sin evne til at tale tysk, og der tilføjedes altså: „De i så
henseende afgivne erklæringer, angående hvilke ingen
forhandling må finde sted, blive at tage til protokollen.“

Endvidere fastsattes, at hjælpesekretærerne skulde kunne
dansk, at de skulde være forpligtede til at oversætte de danske
foredrag både i mødet, i udvalgene og til protokollen, og at
de i oversættelse skulde indlevere de danske skriftlige forslag,
som medlemmerne måtte afgive.

Kancelliet tiltrådte stænderflertallets opfattelse af en
sproganordning som en forandring i stænderloven, der altså efter
dennes løfte skulde forelægges forsamlingen før udstedelsen.

Kongens skrivkalender.

12. Marts 1844. Petitionen fra bønderne i Nordslesvig om
stænderforsamlingens forlæggelse til Flensborg og om at det danske sprog
må nyde samme ret som det tyske i forsamlingen [se s. 354 f.] sendes
til S. H. L. kancelli med betydning, at jeg ikke agter at indlade mig
på det førstnævnte andragende og at det sidste vil finde sin afgørelse
ved sprogsagens forelæggelse.

Petitionen fra de samme om forligelseskommissioners oprettelse
sendes til kancelliet til betænkning.

15. Statsråd. Det S. H. L. kancelli indstillede, at et lovforslag
måtte forelægges stænderne, i hvilket i henhold til reskr. af 2. Dec.
1842 erkendtes, at de dansktalende deputerede havde ret til at tale
dansk i forsamlingen, når de for den kongl. kommissær anmeldte, at
de ej besad færdighed nok i det tyske sprog til at udtrykke sig i
samme, og da skulde en af hjælpesekretærerne, som tilfulde skulde
forstå dansk og tysk, gøre foredraget forståeligt for forsamlingen og
oversætte det til protokollen, i hvilken det indføres på tysk. Ligeledes
skulde denne hjælpesekretær kunne tilkaldes i komiteerne for at gøre
de danske foredrag forståelige og han skulde oversætte andragenderne
fra dansk til tysk; til at vidimere protokollen skulde forsamlingen om
fornødent vælge en tredje sekretær, der forstod dansk.

Såvel gr. V. Moltke som Ørsted mente, at det vilde være heldigt
at undgå ny diskussion over et lovudkast i denne anledning og at det
følgelig vilde være ønskeligt, at det straks ved stændernes åbning
kunde afgøres ved kongl. resolution.

Herimod havde g. st. m. gr. Criminil betænkelighed, og jeg

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 01:34:01 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/adjorgen/3/0347.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free