Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ambrosius Stub. (1897-98.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Først, at det først meget sent er bleven henført til ham,
nemlig i Fr. Barfods udgave af digtene (1852). Hans kilde
var komponisten F. Foersom i Odense, hvem det dikteredes af
hans 80årige fader. „Denne havde i sin barndom oftere hørt
det fremsige af sin fader, som havde været tilstede i det
selskab (i Ribe), i hvilket det på opfordring blev til.“ Dette
sidste er nu næppe at stole på; et vers som dette gøres ikke
„på opfordring“, men det kan jo være bleven fremsagt efter
en sådan, f. eks. efter at være bleven bragt på tale af en
tilstedeværende som bekendt i andre kredse (Fyn e. l.).
Der må endvidere skelnes mellem de to vers, som vistnok
er af ulige alder. Det første var almindelig bekendt, medens
det andet først kom frem i Barfods samling. N. M. Petersen
havde det fra sin svigermoder, en datter af professor Aphelen;
hun havde det igen fra sin bedstemoder. Barfod har oversét,
at dette vers findes hos Graae (I 84), som overskrift til en
omskrivning i fire vers; disse kan ikke være af Stub, da de
kun udvander, hvad han har sagt kort og fyndigt. Men det
peger jo en god stund tilbage i tiden, når der 1773 foreligger
en sådan omskrivning af en ubekendt forfatter [1].
Hvad det andet vers angår, da er der ovenfor givet det
en form, som det ikke har i overleveringen. Denne ser
således ud:
„O fire store vel!
vel er den sidste størst,
men den tog verdens alt,
som gav den første først.“
„Wol geboren ist ehr,
wol erzogen ist noch viel mehr,
wol gelebet ist freud,
wol gestorben ist seligkeit.“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>