Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
det i virkeligheden slutter sig nøje til det foregående. Det
næste punktum viser dette tilfulde; thi her gør forfatteren en
formel overgang fra sin omtale af de norske til de tyske
forhold, og stykket om København henvises derved til det
foregående om Erling jarl.
Der fortælles da om denne, at han hærgede i Jylland og
herfra vendte sig mod „den by, som hedder København“, men
blev modtagen af Absalon med sin sællandske hær. Det kom
til gentagne forhandlinger mellem de to modstandere, hvorpå
der siges, at Erling drog hærgende mod nord. Hertil svarer
da som en modsætning, at Absalon derimod opførte sin borg,
for mulig at forebygge lignende overfald; der burde have stået
et bindeord i spidsen for den ny sætning, derved vilde
sammenhængen have været klar: „men endnu samme år opførte
Absalon for at hindre sørøveriet en ny borg på en ø i
stranden —“.
I dette udtryk (insulam maritimam novo castelli
fundamento complexus) finder jeg en antydning af, at der også
forhen havde været en befæstet gård i Havn, men at der nu i
modsætning til den, som lå på byens grund, byggedes en
borg på et helt nyt sted på en holm. Det er da ikke blot
ordet „ny“, der bør lægges vægt på, men også stedsbetegnelsen
„på en holm i stranden“, fordi begge i forening fremkalder et
stærkere indtryk af en ældre modsætning. Dr. Nielsen vender
her sin polemik udelukkende mod ordet „ny“ og gengiver det
ved „fra ny af“, og derimod kan der intet videre indvendes,
da man ikke kan eller bør presse slige udtryk for meget.
Men den parallel, som fremdrages, siger rigtignok ikke meget;
Saxe, siger Dr. N., „bruger det samme udtryk ved
Kalundborg: „novi munimenti præsidio“, hvor man dog aldrig har
påstået, at der har været nogen befæstning førend Esbern
Snare“ (s. 21). Men der er heller ingen, der har påstået det
om København før nærværende forfatter, og hvem kan vide,
om det ikke vilde kunne påstås om Kalundborg med? Det er
i alle tilfælde en værdifuldere indvending at kunne sige: „ingen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>