Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fjärde delen - 18. »Jag älskar dig»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2 86 —
»Ja, låt oss säga i morgon natt.»
»Det är bra, jag skall till dess hafva allt ordnadt, fast
tiden är bra kort.»
o m
»Ahja, du behöfver ej ha så brådtom, du har väl en åtta
dagar på dig åtminstone. Eller tror du vi skulle komma
långt, om vi gjorde sällskap allihop. Då vore det så godt,
vi blefve kvar med ens. Men om du stannar kvar här en
åtta dagar och ej ger minsta tecken till, att du står på
resande fot, och om du sedan kommer efter oss, så finner du
ju Therese i säkerhet! Skulle olyckan dock vilja, att
Therese trots all försiktighet blifver upptäckt — hvilket du ej
med din närvaro kan hindra — ja, då kan man åtminstone
inte öfverbevisa dig om någonting.»
»Om Therese blir häktad betyder friheten intet för mig.»
»Det är en ny galenskap», invände Törne. »Är du fri, kan
du vara henne till nytta, men häktad kau du inte göra något.»
»Du har rätt, och jag fogar mig totalt efter dig.»
»Nå, det var förståndigt. Redan i dag skall jag skicka
min mulatt hit med en klädning, sådan som kvinnorna
använda der hemma, och din Therese får bekväma sig att resa
som min tjänarinna. Om hon sedan gnor in hals och
hän-der med den bruua färg, som jag skall skicka med, så tror
jag att vi skola kunna draga till och med den beryktade
Räfven vid näsan. Precis klockan half tio i morgon kväll
skall min vagn hålla här utanför och så fort Therese stigit in,
fara vi direkt till centralstationen och resa med snälltåget.
Du kvarstannar här och inväntar mitt telegram, hvilket
jag skall affatta så, att ej en lefvande själ skall misstänka
något. Och nu farväl tills vidare, jag har också åtskilligt
att st3’ra om före afresan.»
Sedan de båda vännernk hjärtligt skakat hand,
aflägsnade Törne sig, och Konrad gick åter upp till Therese för
att meddela henne den öfverenskommelse, som fattats. Och
hastigare än Konrad anat, satte Therese sig in i planen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>