- Project Runeberg -  Om svensk rättstafning / 1. Om rättstafningens grunder. Med särskildt afseende på svenska språket /
101

(1870-1871) [MARC] Author: Artur Hazelius
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

baka äfven ifrån den mark, där hon synbarligen icke vidare
går i förnuftets tjenst.

Det är under sådana förhållanden af vigt att
undersöka, i hvilka fall man framför alt bör söka att på bruket
i fonetiskt syfte inverka, och när man med största utsigt
till framgång bör kunna våga ett dylikt försök. Några
antydningar i denna riktning må här meddelas.

Ett herskande bruk kan vara riktigt både från
fonetisk och etymologisk synpunkt, såsom i boks dal, del, ek,
fal, mark, sak, svan, tro, fara, hindra, svara, vaka, våta,
landskap o. s. v. För så vidt här uttalets alla anspråk äro
tillgodosedda, bör naturligtvis ingen ändring sättas i fråga.

Bruket kan för det andra vara riktigt ifrån fonetisk,
men oriktigt ifrån etymologisk synpunkt, såsom i läspa,
för lespa, i frändskap med det tyska lispeln och det
engelska lisp; ränta, för renta, af det franska rente;
fönster, för fenster, af latinets fenestra; makt, för magt,
be-fryndadt med förmåga; höjd, för högd, af hög; löje, för
loge, i frändskap med log; möjlig för möglig; gubbe för
gumbe; abborre för agborre; snickare, för snidkare, af
snida; killing, för kidling, af kid; hylla, för hylda, af
huld; mull för muld; skylla, för skylda, af skuld; kärring,
för kärling, af karl; lade, för lag de, af lägga; bäst för
bätst; sist för sidst; o. s. v. I dessa och otaliga andra
fall har uttalet tagit ut sin rätt och härledningen måst
träda till baka, eller här har, med andra ord, den fonetiska
grundsatsen redan afgjordt segrat öfver den etymologiska.
Bruket har i sådan händelse redan kommit, dit det bör
komma, då det låtit skriften återspegla det talade ordet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 01:51:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ahosr/1/0108.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free