Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
läsaren skall kanna riktigt uppfatta arten af de ändringar
i det svenska stafningssättet, för hvilka här nedan närmare
redogörelse lemnas.
1 denna redogörelse har författaren i enlighet med sin
åsigt om betydelsen af mötets verksamhet gjort till sin
hufvuduppgift att undersöka, huru vida de af de
fram-stälda förslagen, som angå svenska språket, i sig själfva
öfverensstämma med ett förnuftigt stafningssätts fordringar.
Om detta finnes vara händelsen, så bör den enhet med
det dansk-norska skrifsättet, som blifver en nödvändig
följd af åtminstone de flesta förslagens tillämpning, helsas
med tillfredsställelse. Endast den argaste och mest
trång-bröstade fördom kan önska, att onödiga skiljemurar emellan
befryndade folk kvarstå orubbade, samt anse hvarje, om
än så naturligt, närmande dem emellan böra stämplas
såsom en ömsesidig förlust.
Att denna skrifts omfång vuxit vida öfver det ifrän
början tillämnade måttet härrör till en del däraf, att
mötets förslag blifvit föremål för granskning af en
språkforskare, hvars rättmätiga anseende och stora förtjenster
r
om vårt modersmål gifvit hans satser en vigt, som i vissa
delar gjort kraf på en utförligare framställning än må
hända eljest varit af nöden.
Slutligen bör ock anmärkas, att den svenske
sekreteraren erhållit mötets öfrige svenske medlemmars bifall att
i sin berättelse följa samma stafningssätt som i den nyss
nämda afhandlingen om rättstafningens grunder — ett
stafningssätt, som i det närmaste ansluter sig till det öfvergångs-
, *
förslag, för hvilket i slutet af detta arbete skall redogöras.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>