- Project Runeberg -  Berättelse om Alexander den Store, Öfversättning från Syriskan med Anmärkningar. Ett bidrag till Alexandersagan och dess historia. /
47

(1868) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anmärkningar - Pag. 28 (29)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

47

stiende suffixet) till heder o. s. v. I likhet med det
latinska esse med två dativer har äfven den syriska
construetionen betydelsen ”lända någon till något”,
såsom i Assem. Bibl. Orient. I, 239 col. I r. 3 5.

Formerna 121 och lea efter tidspartiklarna
utmärka här båda fut. exact., för hvilket tempus efter
dessa partiklar vi hos vår författare äfven funnit
partie. begagnadt.

Åttio pund (W. ö har ”sjubundra drachmer”).
In5 (echaldeiska &yo3) är det grekiska AToa.
Hos Syrerna utmärktes med detta ord en vigt af
tolf uns. Enligt Barhebreus (p. 58 från r 7)
gällde en Syrisk litra sex gånger så mycket, som
en bagdadensisk. (En närmare bestämning af denna
syriska vigt kan ses i Kirschs företal till hans
upplaga af Barhebr. Chron.)

I spetsen för (egentl.: (och) förde med sig —
asyndeton) trehundra tjugofyra tusen (i W. ö. säges
”trehundra tjugo tusen,” i M. J. s. ”trehundra tusen och
ännu fera”) soldater. Den egna användning, som här
göres af ordet Nau. i status emphat. sing., hafva vi
också funnit på åtskilliga ställen (såsom p. 97 r. 2,
100 r. 18, 121 r. 17) hos Barhebreus, hvilken vid
angifvande af stridskrafter äfven helt och hållet
utelemnar det räknade. Vid andra tillfällen har han
stat. absol. eller, vid större taluppgifter, äfven stat.
emphat. af 1,a, eller jaoz2 i plur. Genom en
ellips af ett sådant ord anse vi ock (den för öfrigt
hvarken i Hoffmans, Agrells eller Uhlemanns
grammatical. arbeten nämnda) constructionen med IL.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:00:36 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/alexandsyr/0053.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free