Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Derfor vil jeg vente, til jeg hører fra Dem,
at De ikke misforstaar eller fortørnes over min
store Aabenhjertethed og min Fordringsfuldhed.
Og det venter eller ialfald haaber jeg at faa
høre i Tillid til Deres Velvilje og i
Bevidstheden om den Oprigtighed, hvormed jeg
ønsker at bevare Deres gode Omdømme. —
Stavanger den 6. Marts 1880.
Jo ■— saa Skam kommer vi — det er temmelig
sikkert!—kjære Ven! (Bj. Bjørnson) og vi
modtog med stor Tak din uforbeholdne Velkomst.
Men hvad Pokker skal jeg i Hr. Konow’s Seng?
— Herre! hvor bor du? Mon i en snever Dal
stengt af Fjelde? — skulde vi kløves over
Bjergene? — Ser du, jeg ved ikke — og det er
den nøgne Sandhed uden Skaberi! - mere
om Geografien paa dine Kanter end Katten;
og derfor havde jeg forestillet mig Sagen
simpelthen saaledes: Jernbanen holder for din
Dør, jeg stiger ud og gaar ind. Nuvel — det
er altsaa ikke saaledes, og jeg giver mig i din
Vold — overbevist om, at naar Du sender mig
til Hr. Konow, saa er det til mit sande Bedste,
og han maa vel formodentlig være saa glad i
dig, at han glad modtager den, du sender
ham.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>