- Project Runeberg -  Allmän litteraturhistoria / 1. De antika folkens litteratur /
209

(1919-1926) [MARC] Author: Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den hellenistiska tiden - Den romerska litteraturen före Augustus - Tiden före revolutionen - Den äldsta litteraturen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

är en romersk variant av det spridda motivet om de båda
fientliga bröderna, om Romulus, som utsattes i floden,
uppfostras av en varginna och blir folkets store hjälte, om
Brutus, som ställer sig vansinnig och därigenom får tillfälle
att hämnas o. s. v. Men dessa sagomotiv äro gemensamma
för de flesta folk, och romarne tyckas icke hava utbildat
dem på något särskilt originellt sätt. Inom de olika ätterna
funnos vidare åtskilliga släktsagor — Horatiernas och
Curiatiernas strid, Horatius Codes’ hjältedater, Curtius’ offerdöd
m. m. — men även dessa voro föga mer än några enkla
anekdoter. Gudavärlden hade icke fått någon mera personlig
gestaltning, och den så rika grekiska myten hade icke någon
romersk motsvarighet. Den mytologi, som vi sedan möta
hos de romerska skalderna, är nästan undantagslöst ett lån
från hellenerna. Den enda rest vi hava av en ursprungligt
romersk religiös diktning är till ytterlighet torftig och består
blott av invokationer, som icke ens kunna svälla ut i en
poetisk bild. Det är den s. k. arvalsången, Carmen fratrum
arvalium, som i Mommsens översättning lyder:

Till gudarne

Hjälp oss, Larer.
Icke död och fördärv, Mars, Mars, låt bryta in över flere.
Var tillfredsställd, grymme Mars.

Till bröderna

Anropa semnonerna. Först I och sedan I.


Även profana sånger omtalas, särskilt s. k. versus
fescennini, vilka sjöngos vid vinskörden och vid bröllop och
tyckas hava erinrat om de plumpa attiska phallos-sånger, ur
vilka den gammalattiska komedien delvis växte fram. Men
förmodligen var denna diktart ej mera utbildad än
arvalsången, och i varje fall fick den ej någon litterär karaktär.

Redan tidigt gjorde latinarne bekantskap med de grekiska
kolonierna i Campanien, från vilka de bl. a. lånade
bokstavsskriften. Men något litterärt liv existerade väl ej i dessa
campaniska kolonier, och i varje fall möta vi intet dylikt
i den romerska bonderepubliken vid Tibern. Det enda
skulle i så fall vara, att de folkliga farser, som spelades i
Syditalien, också trängt upp till Rom. Dessa uppfördes
av kringvandrande phlyaker, och att dylika förirrat sig upp
till Latium, är ju mycket rimligt. I varje fall förefaller
det, som om romarne redan i förhellenistisk tid känt till

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:02:08 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/allmlihi/1/0224.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free