Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den engelska restaurationens litteratur - Kavaljerernas litteratur - Komedien
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Shrewsbury, förklädd till page, och medan han ännu var
överhöljd av Shrewsburys blod, omfamnade hon honom.
Efter mordet återvände bägge såsom i triumf till den
mördades bostad, och för denna kvinna fick sedan hertiginnan
av Buckingham lämna sitt eget hem. Ett tredje exempel.
Rochester och Buckingham hade råkat i onåd och beslöto
att genom ett glatt skämt söka återvinna Karl II:s
bevågenhet. Rochester hyrde då ett värdshus, förklädde sig till
tjänstflicka och förförde hustrun till en gammal girig puritan,
som tagit in hos dem, stal hans pengar och rymde med
frun, varefter den bedragne äkta mannen i förtvivlan hängde
sig. Karl II skrattade hjärtligt, då han fick höra historien,
och efter detta blevo de båda skämtarna åter tagna till nåder.
Det är denna fullständiga brist på humanitet, denna kalla
hjärtlöshet, som bildar bakgrunden till tidens lustspel. Vi
behöva blott höra, huru Mirabell, den sympatiskt tecknade
hjälten i Congreve’s The way of the world, yttrar sig.
Hans forna älskarinna, Mrs Faynall, förebrår honom, att
han narrat henne till ett äktenskap med en man, som hon
avskyr. Men han svarar: “Varför begå vi dagligen
obehagliga och farliga handlingar? För att rädda den där
idolen: ett gott namn och rykte. Om vårt förhållande hade
fått de följder, som ni själv befarade, på vem hade ni
säkrare kunnat fästa en faders namn än på en äkta man? Jag
kände Faynall såsom en karl med den mest tarvliga moral,
en egennyttig och smickrande vän, en falsk och beräknande
älskare, men i alla fall såsom en man, vars goda huvud
och sällskapstalanger förskaffat honom en så god ställning,
att den kvinna, som vunnits av hans uppmärksamheter,
måste betraktas såsom fullt ursäktlig. En bättre karl borde
icke hava offrats, och en sämre hade inte varit lämplig för
ändamålet. När ni blir trött på honom, så vet ni ju alltid
ett botemedel.“
Det var för en dylik publik, som tidens lustspel skrevos,
och det är dess livsåskådning, som i komedierna gå igen.
Ofta förklaras den dramatiska tekniken i dem vara
glänsande — så glänsande, att den någon gång motväger de
moraliska bristerna. Men enligt min mening ligger en
betydlig överdrift i detta omdöme. Visserligen prisade Dryden
ofta sin samtid för den fina, från Frankrike lånade
konversationston, som nu kommit på modet och som han ställer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>