Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Rahbek, Knud Lyne - Rahbek, Matthias
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
182-z, N r. 43; samt nogle Lejlighcdssange); i »Nyt Aftcnblad" (>82-i, Nr. 7. 22; 1826
N r. 50); i»Kbhvns Morgenblad" (>820, S -I5 I. 152. 496); i E. Bcycr’s »Gcfioii"
(1826, S . 127. 132. 139. 196; 1827, S 59. 141. 218. 220.); i Lahdc’s "Ossian’
(N r. >4); i Liunges »Hertha» (1827, 1. 426); i "Kjobcnhavnspostcn" (1827, N r. 43.
93; 1829, S. 1 8 -2 0 ); i Ost’s Archiv (V III. 2 71 ); i „S neclillicr" (III. 56. 57);
i M t’s »M atcrialicr", N r. 126. — U d v a l g af hans lyriske Digte, i Molbechs
„Dansk poetisk Anthologie" II- S. 258— 81. — Nahbcks Romance "Den fromme
Frn S ignild" er ovcrs. paa S v e n s k . Lund 1800. Hans Vise »Hvi rose I saa vore
Fadrc» er trykt paa Svensk i Fahlun 1795. To andre af hans Biser, overs. paa
Svensk af Joh. Stcnhammar, erc aftrykte i A st’s »Matcrialicr >
, N r. 136.13/. Hans
D igt ,,Frn Klaras Gjenfccrd" er oversat paa T yd sk af Sander og aftrpkt sstd-
Nr. 128— 129.
Adskillige, mecst ersthetiske, R e c e n s i o n e r i "Kjobenhavnste lcrrdc Efterretninger",
isecr i Aarenc 1782—86 (seedvanlig under M-rrkct ; ligeledes Recensioner i
„Danmarks litterariske Progrcsser., udg. af C. Iversen, (betegnede med Bogstavet L-),
og i »Efterretninger om udenlandsk Literatnr".
Som Merlem af det Kongl. Danske Lidenskabernes Selskabs OrLbogScommission
dceltog han i Udgivelsen as: Da n sk O r d b o g , I V . — V. Deel. ( M —N ). Kbh.
1823-27. st. 4lo.
Han har skrevet adskillige Fortaler; blandt andre til de af K. H. Seidelin udgivne Danske Digtere; til Samsøe’s Skrifter; til Kristiane Korens Dramatiske Forsøg;
til Ribers Digte; til M . C. Bergenhammers Maria Stuarts Historie; til Matth.
Rahbek’s Oversættelse af Rinaldo Rinaldini og af Louvets Flugt; til Kejserinde Catharina den Førstes Levnet; til P. A. Castbergs, af ham oversatte: »Napoleon Buonapartes Kroning som Keiser af Frankrige«. — Samlede det 5te Bind af Fjerdingaarsskriftet »For Sandhed«. Kbh. 1801. (L. E. 1804, Nr. 19 og flgg.).
Følgende Theaterstykker, oversatte af ham, ere blevne opførte, men utrykte: Skuespillerskolen, Com. 5 A. af Beil, 1791. De latterlige Følsomme, Com. 1 A. efter
Molière, overs. og localiseret, 1792. De falske Fortroligheder, Lysts. 3 A. af Marivaux, 1807. Kjerlighed og Løndom eller Hvem er min Fatter? Lysts. 1 A. af Pain,
1808. Albert von Thurneisen, Sørges. 5 A . as Iffland, 1808. Sommerfuglen, Com.
3 A. af Caignez, 1808. Jeanette, Skuesp. 3 A. efter Gotters tydske Oversættelse af
Voltaires („Nanine"), 1809. To Onkler for een. Lysts. 1 A. efter Gotters Oversættelse af en fransk Original, 1809. Virtuosstregerne, Lystsp. 5 A. af Julius von Voss,
1816. Det var mig! Lystsp. 1 A. af Fransk, 1818. Uldmarkedet, Lysts. 4 A. af
Clauren, 1824.
Iøvrigt har han adskillige Gange fundet sit Navn paa Titelbladet af Skrifter,
meest Oversættelser, som han skulde have gjennemseet, skjøndt han først flere Aar efter
erfoer deres Tilværelse.
Rahbek (Matthias), Nysnævntes Halvbroder; hans Moder Anne
Olrog (f. 3/12 1747, † 27/5 1828, en Datter af Etatsraad Claus Olrog og
Agnethe Ackermann); er f. 1780 i Kjøbenhavn; privat dimitteret til
Universitetet Foraaret 1797; absolverede i Juli 1805 den theologiske Embedseramen (Haud illaud.; specimen scripitum laude dignum); blev d.
23. Octbr. 1812 personel Capellan ved Øster-Nykirke og Give Menigheder
i Ribe Stift; d. 7de Juli 1815 Sognepræst til Tyregod og Vester i samme
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>