Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•445
l:o Rullans öfverskrift lyder så: "Sändebref till de
löstroende blölhansarne i Åbo oeh trakten deromkring. Skrifvet
natten emot den. 22 mars 1844." Derefter utbrister
författaren i följande ordalag: ’’Nå nål! stunden är kommen, då vi"
uletta är en uppmaning till eder alla, det förstån I väl)
"nödgas vända oss emot dem, som. utgångne ifrån oss, hafva
begynt gå på sina egna vägar" (detta gäller åter oss, som
börjat tro Christi evangelium, oeh således öfvergifvit edra
vägar: tv tron på evangelii ord är, enligt eder mening, en
bibelstridig tro •. ’ Dessa herrar vilja vi vackert fatta i
skägget" i låt se, huru det lyckas) "och utreda, att clå ett strå
tillhör Luther oe.li två strån äro l’raitorii, så har största delen
vuxit upp utur F. G. Hedbergs, den numera ryktbara
trosfa-brikantens Gottabok." - - - "Ledsen vid Guds nåds helsosamma
tuktan, hade han satt sig ned, oeh begynt på att packa i sin
buk en tro, som på engång skulle göra slut på hela jemmernF
(nb.som eder påfviska bättringslära tillfogat christenheten)
"och han lyckades häruti väl i skulle ödmjukast tro det), skref
en hcl tröslebok om saken". (I förstån, att härmed menas
"Uskon oppi autuuteen .J Lyster se, hvad samma man skref
om densamma höken år 1^4:?, efter det ban, på min
anmodan, pröfvande genomgått densamma, och då, enligt min
och hans öfverenskommelse, den skulle sändas, att än
ytterligare granskas af Paavo Ruotsalainen och L. J.
Niskanen. Utlåtandet lydde då ord tör ord så: "Om ditt arbete
såsom helt betraktadt faller, hvilket dock är omöjligt" (här
afses den förestående savolaxiska censuren), "så liar jag med
detsamma fått utslag öfver hela gången af min nuvarande
chri-stendoms väg och erfarenhet, hvilka så nära inträffa med ditt
opusndum." (stackars man, som så lät narra sig af
trösta-brikanteu Ii:s Gottabok, förlåten honom dock detta
grymma felsteg!) "att jag än icke funnit ens hos Luther något så
alldeles utur mitt hjerta skrifvet" (ocb likväl var det skrifvet
ur F. G. Il:s bok!). "Ett så ljuft utlåtande, otron
bekämpande Evangelium" (hör, hvad ban yrar!) "har jag icke förmärkt
hos någon af våra bröder". (Hurn skolen I kunna smälta
detta? Ocb likväl kan jag ur mannens med egen hand
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>