Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Bilagor - I. Ord och Talesätt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
*0* = hon, henne. ”När du får ha V, så länge som jä’
ha ha’ttV, så bhlir du fäll* nöjd mäV.” .
Omtrent = omkring, vid pass.
Oppljusl = klar dager.
Ostmus (ög. Ustemus, Jmt. Kjesmus) = färsk-ost; 1 ill-ost. ,
Pall (af de äldre kallad Pallom) = spis.
Promm = ekstock (i Elfdalen; vesterut pråm).
Puken = Satan.
Pönte sej = hyfsa sig* ,
Qvahler e. gvahlband = rödhvita kantband kring
armlinnin-garne, se s. 47.
Qveer, qvier e. qvejer (Isl. Qvi = öppen plats, omgifven
af vallar e. buskar) = instängda beteshagar, dit kreatur
insläppas för markens gödning. På Gottl. qväjä =
trång körväg mellan tvenne gäfdesgårdar.
Räép = repa. Ex. ”ra&p löf.” A uttalas här som i pappa.
Rappe = röfva, plundra. (Detta liksom föreg. påminnande
om rapio ?) /
Reft = rad.
Rejern stänger.
Resvå’n = ett slags förstuga utanför Finnpörtet; se vidare
s. 100.
Ri (Isl. Urid e. rid) = tid. Ex. "JT Utta ri” ’
Rips (Lat. ribes, Gtl. rips) = vinbär, brukligt närmast
norska gränsen.
Russa = vagga. ’
Rya =s badstuga, i hv. den ännu ofröskade säden torkas.
Råa; om denna trollska personlighet se s. 52, 125.
Ränne (Jmt. ränna, Engl. ran = sprang) = springa.
Röja (Filipst. bergsl. ry, Dl. rä, Ång, £=) tjäderhöna. v
Rökpipa = skorsten å finnpörtet; se s. 82.
Rökstuga, se s. 82.
Rörslung = ljung = grön. , /
Sittstuga, se s. 50.
%
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>