- Project Runeberg -  Uppsatser, essayer, minnesteckningar, tal /
57

(1933) [MARC] Author: Anna Sandström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

i den franska litteraturen, som vållar svårigheter; det är ännu
mer innehållet.

Förhållandet med den tyska och engelska litteraturen
ställer sig något, om än icke mycket bättre/Familjelivet hos de
tyska och engelska folken har vida större överensstämmelse
med vårt eget, och romanerna på deras språk kunna därför
med större fördel studeras av ungdomen. Dock är det även
på detta område huvudsakligen författare av en lägre rang,
som studeras av våra unga damer och dessa ganska ofta —
i översättning: vi erinra t. ex. om de engelska s. k.
miss-romanerna. Men är man verkligen nog "aktningsvärd" för att läsa
arbeten på originalspråket, anser man sig icke behöva vara
så noga med innehållet, som man skulle vara, i fall det gällde
en svensk bok. Ty — låt vara, att ifrågavarande arbete ej
är skrivet med någon vidare talang, att dess tendenser kanske
äro allt annat än sunda och moraliska — man har det oaktat
en viss nytta av läsningen, ty man läser ju även för språkets
skull. För denna högre hänsyn böjer sig mången annars
granntyckt litteraturkritiker och mången sträng moralist. Ja,
föräldrar, som gå så långt, att de rent av från religiös
ståndpunkt förkasta allt vad romaner heter, göra gärna ett
undantag för sådana, som läsas på originalspråket. Här stå vi alltså
vid samma cirkel: språket studeras för litteraturens skull, men
å andra sidan läser man medelmåttig eller dålig litteratur för
språkets skull.

Vad de epokgörande tyska och engelska författarna angår,
läsas de sällan, dels därför att de, i analogi med vad vi nyss
yttrat om den franska litteraturen, förutsätta en allt för stor
fond av allmän bildning, och dels av det rent formella skälet,
att den praktiska språkkunskap skolan meddelar möjligen, fast
visst icke med säkerhet sätter lärjungen i stånd att tillägna sig
innehållet av dessa familjeromaner, som röra sig kring livets
enklaste förhållanden, men att den erkänt och avgjort icke
räcker till för att tolka de stora författarna, en Dickens, en
Thacke-ray, för att nu alis icke tala om Shakespeare. Men, tröstar sig
den allmänna opinionen, det gör ju ingenting, om vi ej kunna

57

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:30:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/annaupps/0061.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free