- Project Runeberg -  Annaler for nordisk oldkyndighed (og historie) / 1844-1845 /
106

(1836-1863)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 1. Den nordiske Oldtids Betydning for Nutiden; af N. M. Petersen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hota og pruga, sv. hota og truga, bevaredes true (drohen)
o<r hede er forældet; o. s. fr.

Man misforstå mig ikke dadler ikke videre

denne udvikling, jeg siger kun hvorledes den er, og jeg
har flere gange gjort opmærksom pa den fordel, vi kunne
have af dobbelte, nordiske og tyske, udtryk (som helbred
og sundhed, tække og sirlighed). Men jeg mener, at
der er fare, når vi blive ved i denne retning, at der endnu
hersker for megen tilbojelighed til at folge den, og at vi
ere lidet tjente med at optage ord, som ingen kan forstå,
uden han tænker på Tysk (som blodung, blodfattig)’, at
vi nu have nok af dette, at det er tid at vende om, og
at vende tilbage til os selv. Det er aldrig faldet mig ind,
at gå på jagt efter germanismer; når de ikke mere
behøves, ville de heller ikke mere lindes; men det
forekommer mig temmelig naturligt at sige: Engang tyede I
til Latinen , og søgte eders hjem i forverdenen , i det
fjærne; I indså, at dette var et fejlgreb, og vendte eder
til Frankerig; men dets toner løde dog altfor unordiske,
I begave eder derfor til Tyskland, og nu sige I: her
have vi da endelig hjemme. IN ej endnu ere I ikke hjemme,
tillader jeg mig at sige, I må gå tilbage til eder selv, til
Danmark, til norden; først da ere 1 der, hvor I skulle
være. Jeg påskønner i fuldeste måde den seneste tids
mange agtværdige og vellykkede bestræbelser for at føre
sprog og literatur tilbage til norden; og opmuntrer kun
til at fortsætte dem, og nu, da tiden kræver det, at
forstærke dem. Faren, som unægtelig var der, og som endnu
er der, vil da efterhånden forsvinde1.

Når jeg, ikke dadler, men dog langtfra billiger den mængde
af tyske ord og ordskikkelser, som modersmålet i sin sidste
udvikling har optaget, men især beklager, at denne fortyskning endnu
varer ved, ja, at den overdrives, og at man bliver ved troskyldigen
ut kalde det dansk, som i sin rod og i sin udvikling slet ikke er

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Feb 28 15:47:22 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/annordoldk/18441845/0110.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free