- Project Runeberg -  Annaler for nordisk oldkyndighed (og historie) / 1847 /
62

(1836-1863)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

i Anledning af hans Fordring til Jaroslav paa Aftrædelsen
af nogle Gebeter. Jaroslav var allerede villig til at
ind-romme Broderens Andragende, da Eymund fraraadede ham
en saa farlig Afstaaelse og overtalede ham til at overlade
Sagen til Vaabnenes AfgjSrelse. Derpaa fulgte Slaget ved
Ljubetsch; de nærmere Omstændigheder ved denne
glimrende Daad finde vore Læsere i selve Sagaen, som vil
blive trykt i en fålgende Deel af denne Journal1 i russisk
Oversættelse med Vedfåielse af den islandske Text, thi vi
troe at det vil være enhver behageligt at see samtidigt
Monstret til det russiske Sprog. Her ville vi kun fæste Læserens
Opmærksomhed paa de Omstændigheder, som ere
overeens-stemmende, eller staae i Modsigelse af Nestors Fortælling.

Sagaen, ligesom vor Chronik, forklarer at Slaget
forefaldt paa et skovrigt Sted, ved Bredden af en stor Flod
(Dnepr); at den adskilte begge Qendtlige Hære, og at Slaget
blev afgjort ved et natligt Overfald i Ryggen af Svætopolks
Leir. Disse tre Hovedtræk i Begivenheden ere fuldkommen
overeensstemmende i begge Beskrivelser, og bevise klart
at den islandske Fortælling ikke er et opdigtet, men et
sandt Vidnesbyrd fra Oievidner og Deeltagere i Slaget«
De ovrige Omstændigheder stemme kun overeens i
Angivelsen af Tingene, men ere ganske forskjellige i deres
Væsen. Nestor siger at begge Hære stode ligeoverfor
hinanden i tre Maaneder — han kunde derhos have
fortalt os, hvormed de underholdtes i al den Tid — uden
at vove at angribe hinanden. Sagaen forsikkrer at de til-

„Burislav”, Burayslav betyder det samme som Rasruschitel,
Ødelæggeren, og danner en Slags Modsætning til Betydningen af Ordet
Svætopolk, det hellige Regiment (Kriger). Dersom Svætopolks
Gemalinde hed Bnrislava, Burzyslava (mange polske Fyrstinder
bare dette Navn), saa kande Jaroslavs Modstander have antaget
dette Navn for at behage sin Gemalinde eller sin Svigerfader.

*) ^Nemlig i EadiioTeKa aja ^Trema, Bibliothek for Læsning,
hvor Sagaen indfttrtes i Text og Oversættelse med tilfoiede
Anmærkninger af Statsraad Senkovski T. II, 1834. Red.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:32:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/annordoldk/1847/0068.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free