- Project Runeberg -  Annaler for nordisk oldkyndighed (og historie) / 1847 /
284

(1836-1863)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

nordiske ord måli eller måle, som Saxe og Svend Ågesen
have oversat ved stipendium, og når man kender
betydningen af det ene, så kender man tillige det andet Da
der nu ingen tvivl er om, at måli betyder sold, målamenn
soldnere, så betyder ordene: at rcttæ thoni rettelike male
therra ligefrem at udrede eller betale dem deres sold;
og samme betyduing har stipendium, hvilket ydermere
bestyrkes derved, at Svend Ågesen ombytter det med
census stipendiarius1; og hvad der i England udredtes til
thinglith, kaldtes jo også danegæld. Når der således ved
Saxes og Vederlagsrettens stipendium ikke kan forstås
overdragelse af jord, men I5n i penge, så bortfalder alt
hvad man deraf har villet uddrage om hirdmændenes
for-lening med jorder eller gårde2.

l) Census betyder som bekendt pengeafgift: den mulkt, der
blev pålagt hver gubernator og nauta efter oprpret mod Knud den
hellige, og som angives i penge, kaldtes census (Sven. Agg. Hist.
i Langeb* Script. Iste d. s. 58); den kongen tilkommende
mid-sommers^ætø kaldes census, census æstivus (Saxo, s. 580); census
kaldes den krigsskat, som Henrik Løve udpressede af Slesvig:
censum a Slesviccnsibus extudit (Saxo s. 713) o. s. v. — *) Den
rigtige betydning af ordene: at rcttæ tliOm male therra, som man
hidtil forklarede ved: retfærdig at dOmme i deres sager (mal, der

i (lert. ej hedder måle) er fprst oplyst af Larsen i hans afli. om

de danske kongers deltagelse i retsplejen, s. 4, nemlig at male her
betyder sold. At rcttæ er 1*1. rétta, t. ent-richten (sideord til
grei&a, vort rede, udrede); ordet forekommer også i lovene, f. ex.
Jyske lov 2, 77, og ikke usædvanlig langt hen i tiden i gammel
Dansk. Den rigtige betydning af mali har dog Ancher allerede
kendt og fremsat i anm. til Jyske lov 3, 6, s. 332, men han har
forladt det rette spor, og derved forfejlet meningen af lovstedet.
(Ligeså Bosenvinge, Lovsaml. 3die d. s. 310-311. 512, der med
Ancher forklarer ordene: ok takæ theræ malæ, i den gamle danske
oversættelse: ok tage deres mSle, ved: uog tage deres
rejseproviant med sig”. Men isl. malr, som man her tyer til, betyder, så
vidt jeg véd, en sæk, en madpose; og det måtte allerede vække

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:32:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/annordoldk/1847/0290.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free