Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
286
sig på stolen innved hodegjerdet. En liten stund,
og hun skal gjøre det — en liten ventestund . . .
Oprøret i henne er borte — Alv ligger og sover,
det er natt, de kan ligge sammen herinne, hun
og han, — som da han var smågutt og
mørkeredd og hun flyttet sengen hans inn ved siden av
sin og Karls . . . Og når han våknet og ropte, var
hun der. Når han våkner og kaller på henne, er
hun her og skal hjelpe ham.
Ustø, sjanglende av tretthet, går hun skrittene
bort til madrassen ved veggen. Det er ikke annet
enn laknet igjen på den, hun legger sig oppå det,
strekker sig ut, vender sig mot værelset, folder
hendene og lukker øinene.
. . . Bakken er bratt og stien er full av stein.
Hun må gå langsomt, forat koppen ikke skal rinne
over. Så stanser hun og ser efter ham. Men han er
ingensteds å se. Hun roper navnet hans, men ingen
svarer. Ved kloppen vil hun sette sig ned på den
store tuen; men hun må ikke sette sig, det haster,
han venter på henne bak randen.
«Mor!»
Det er i sengen sin, han ligger. Han rekker
armene efter henne. Ja, ja, hun kommer. Når hun
kan reise sig, kommer hun . . . Men noget holder
henne fast — hun kan ikke få løs benene — hun
prøver av all makt, hjertet sprenger i brystet, hun
roper til ham, at hun er i myren, han skal ikke
gråte, gråt ikke, gråt ikke, for jeg er her, nå skal
jeg tende lyset.
. . . Han drikker så langsomt. Han stanser med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>