Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
134 ORDBØGER OVER DET DANSKE OG DET NORSKE FOLKESPROG.
Talén er om Folkets Sæd og Skik, dets Tro og dets Tryk, i Fortid
og Nutid, — Genstande, som faan med en øjensynlig Forkærlighed
dvæler ved1. Man se f. E. Artiklerne Ellefolk (i Norge Alv, Elv),
Kjeltring, Gadebasse, Maj, Sommer i By, Træhest (eller
Træ-mær, norsk Tremær); gante, Ligkiste; Bygnings - Tegningerne S.
135, 136, 236, 444; og sammenligne hans Beskrivelse af Dansene
uRiP*8 og tiSyvspringi>J 8 med Åsens af „Halling”.
Hvad nu angår den Måde, hvorpå Forfatterne have indsamlet
deres Sprogforråd, så har Molbech næsten udelukkende bygget på Andres
skriftlige Meddelelser; Åsen derimod så godt som ene på egen
Iagttagelse under en i det Ojemed foretagen Omrejse 4. Enhver af disse
Fremgangsmåder har nu vistnok sine Fordele; men uden Tvivl også
sine Mangler. Navnlig forekommer det os, at den ferste let kan blive
lige så farlig for Enheden, som den sidste for Fuldstændigheden 5;
og vi skønne ikke rettere, end at en virkelig og inderlig Forening af
begge Måder vilde yde den største Betryggelse for Udfaldet.
Men om man end skulde finde, at Åsens Ordbog bærer Præg af
større Fremskridt i de fleste Retninger, end man var berettiget til at
vente alene efter den nordiske Sprogvidenskabs mere fremskredne
Udvikling i det mellemliggende Tiår, bor dog Ingen regne vor Landsmand
dette til Onde; ti hvad der for Åsen hidtil var en udelukkende,
værdig, litterær Livsopgave, var for Molbech kun en enkelt Yttring af en
mangesidig, storartet videnskabelig Virksomhed.
Forresten kunne naturligvis de omtalte Værker i mange Tilfælde
tjene til hinandens gensidige Belysning. Ligesom Molbech i sit
uDialekt-Leksikon” ofte henviser til Hallagers for sin Tid fortjenstfulde 6 „Norske
Ordsamling”, og Åsen i sin Ordbog nu og da igen til Molbech,
således vilde atter vort Dialekt-Leksikon vinde betydelig ved en Jævnførelse
med hins ttNorske Ordbog*’. Til Efterdømme hidsætte vi endel, af
forskellige Grunde valgte, Eksempler: Ål d. e. 1, Rende, 2, Rygstribe7,
vor{e)n og dan (beskaffen) svare ganske tit de norske Ord. Vendelboernes
Saks d. e. Pelse forklares ved Normændenes saksa (hakke), Saks —
*) Jf. hans Frt. XVI, XVIII $ smlgn ellers den ethnografiske Afhandling i
((Hlstor. Tidsskrift” I. *) bruges også i Bergens Stift. *) Om en anden,
jysk, Legemsøvelse af dette Navn se St. Blichers uNoveller’’ 1840 Sd. 65-56.
4) Molb.’s Fort. XX o. ff., Åsens IV o. f. 5) Åsen udtaler sig selv (Frt. XIV)
for en senere udgivende Samling af Tillæg, hvortil Andre opfordres at bidrage.
6) jf. Abrahamsons Anmeldelse i u Lærde Efterretninger*’ 1805, og Åsens Frt.
111. T) Hrafnkell Freysgodes navnkundige Hest uFreyfaxe”, (fax er endnu et
norsk Ord = mdn, man, Manke), var ttbrunmoålottr at lit”.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>