- Project Runeberg -  Antiquarisk tidsskrift / udg. af det Kongelige nordiske oldskrift-selskab / 1855-1857 /
349

(1845-1864)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

IIJUsxichrfMiH: «Ti<liliMlehirdoii«K7I(f lfMcM fsr^fSfJT:II

£abda-Kalpa-Druma, Sanskrit Encyc’lopædie i alphabetisk
Orden, ved Råjx R&DHåicåNTA BaHåDURA. 7 Bind og
1 Supplementbind (£KDr.-Parici«/a:). in 4to. Calculta
A. £åkæ 1743-1779. d: A. D. 1821-1857. Anmeldt
af Ludvig F. A. Wimmer.

Aaret 1765 kan med Rette betragtes som
Udgangs-punctet for et nyt Studium af Menneskehedens Culturhistorie

— det var i det Aar, at det ostindiske Gompagnie
erhvervede Bengalen. Men man indsaae snart, at man, for at
sikkre sig denne vigtige Besiddelse, maatte lempe sig efter
de Indfødtes Sæder og agte deres nationale
Ejendommeligheder; det förste Skridt hertil blev gjort af den udmærkede
Warren Hastings, efter hvis Foranstaltning Natha ni el
Brassey Halhed 1776 udgav sin uGode of Gentoo 1 Laws”.
Et rigtigt Studium af Iddiens gamle Sprog begyndte dog
egentlig först med Aaret 1783, da den lærde William
Jones, uthe oracle of Oriental learning”2, kom til Galcutta,
hvor han stiftede det uAsiatiske Selskab” og grundlagde
det berömte Tidsskrift ({Asiatic Researches”. 1785 oversatte
Gharles Wilkins Bhagavadgita, den bekjendte Episode
af Mahåbbarata, og 1787 Fabelbogen Hitopadeca; dog var
det især W. Jones9 classiske Oversættelse afKålidåsa’s yndige
Drama £akuntalå (1789), der aabnede det gamle Europas
Öine for de herlige Skatte, der kunde hentes fra Østen, saa at
selv en Goethe maatte udbryde:

Willst du die BIttthe des frahen, die Fruchte des späte-

ren Jahres,

1 Gentoos er den portugisiske Benævnelse paa Hinduerne. 3 A
Grammar of the Sanskrita Language by Ch. Wilkins. London 1808,
pag. VIII.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:39:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqdk/18551857/0355.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free