Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
MEXICANSK SPROGMINDESMÆRKE.
145
afledede Ord etc." — Detle eftervises dernæst nærmere med
Hensyn til .Orddannelsen og Conjugationen, hvilken sidstnævnte
ustiller vort Sprog langt over mange af de mest uddannede
europæiske (per la quale emerge sopra molte delle lingue
piu culte d’Europa), da det ikke alene ved bestemte Affixer
skjelner det active Verbum fra det reflexive og reciprokc,
Imperativ fra Optativ og Vetativ, men endog Conjunctiv fra
Conditionalis" etc. — Efter dernæst at have fremhævet, at
alle det aztekiske Sprogs forbigangne Tider ere usammensatte
uog ikke, som i alle de neo-latinske og andre uddannede
europæiske Sprog (!), sammensatte af Hjelpeverber og
Participier7’, at det ubesidder en fuldstændig passivisk
Con-jugation’% at det ugaaer fuldkommen logisk tilværks i
Constructionen af sine Perioder og i Syntaxen", samt endelig
aden Simpelhed i Formerne (si m pi i ei lå delle forme), hvormed
det sædvanligviis betegner de ved Redderne udtrykte Ideers
mangehaande Forhold og mindste Modificationer", vedbliver
Forf.: aDa det saaledes nu er constateret, at det aztekiske
Sprog aldeles afgjort (assolutamente) bliver at henföre til de
flexiviske Sprogs vidtomfattende Classe, vil det, forend vi
undersöge, med hvilke af dennes Grupper (stipiti) det er
meer eller mindre beslægtet, være nödvcndigt at forudskikke
nogle almindelige Betragtninger, der kunne tjene os til
Veiledning i en saa vanskelig Undersögelse." — uForudsat",
fortsættes dernæst, uat Nahuall-Sproget har et med andre
Sprog fælles Udspring, er det dog hævet over al Tvivl, at
det af ukjendte Aarsager skilte sig fra dem i en forhistorisk
Tid, hvilket tilfulde godtgjøres ved den Kjendsgjerning, at de
anahuacske Stammer paa den spanske Erobrings Tid, trods,
sin fremskredne Civilisation, hverken kjendte nogen phonetisk
Skrift eller den Kunst at forarbejde Jernet. Det er nemlig
utænkeligt, at en Nation, der engang har været i Besiddelse
af de nævnte Fortrin, nogensinde aldeles kan glemme dem
(obliarli), og selv om man antager Muligheden af, at et
Sammenstod af Omstændigheder kunde bringe et intelligent Folk
1858-1860. 10
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>