Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
38 E. BKATE.
ATS 10:
saa er f>ita uden tilföiet Substantiv i Överensstämmelse
med en ældre Tids Udtryksmaade; jfr. f. Ex. paa
Björketorp-Stenen saR fat barutR »den som bryder dette»; paa
Forsa-Ringen kirf>u sik fita. Ogsaa den Maade, hvorpaa
Ind-skriften er anbragt, viser ældre Stil.
Af Skrivemaaden furhutr med h tör man mulig slutte,
at Explosivlyden g i Gautr her i Indlyd, hvor dette
dan-nede Navnets ándet Led, var gaaet över til Spiranten 5,
der regelret betegnes ved h i en vis Klasse Runeindskrifter;
jfr furhils L. 651. Det läder ikke efter Skriften bestemme,
hvorvidt Diphthongen i andet Led af dette Navn af
Rune-ristêren udtaltes eller om der i dens Sted var intraadt en
läng eller en (fordi Stavelsen havde Bitone) kort Vokal.
Da risti er sagt om en anden Person end kiarf>i runa,
betegner det vel, som ogsaa i U. F. antages, »reiste (Stenen)»
og ikke »ristede (Runerne)».
Oversættelse: »Efter Signiute er dette (Mindesmærke
såt). Hans Sön Sigvid gjorde Runerne. Thorgaut reiste
(Stenen).» I Vers kan fölgende Ord være:
gœröi sun hans A 3
Sigviör råna. A 2 1
Ordstillingen tåler herfor.
10) Fjuckby, Ärntuna socken, Norunda härad,
Upland. L. 220. B. 498. D. I, 214. U. F. I, i, 18.
C. Säve, Nordisk universitetstidskrift III, nr 3, s. 92 f.
Rökst. s. 52, not. 1. Stephens II, 674—677, III, 296. S.
Grundtvig, Nordens gamle Literatur s. 104 f.
Inskriften återgifves här efter Säves läsning:
tuir : sturimaf r • riti : stain : f inså : aftir : sunu :
sina : sa hit : aki : simsuti furs : iufur1 sturpi häri : ||
kuam || an krik • || hafnir : haima tu || uk ikua2.
1 iufur står på en särskild slinga, som förenar sig med
hufvudslingan just vid början af sturf)i och Säve anser derför att ordet der
bör inflickas.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>