Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
110 E. BRÅTE. ATS 10: 1
omflyttede af Runeristeren for at vanskeliggjöre
For-staaelsen. Jeg vover derför at udtale den Mening, at viy
for at faa Ordene frem skrevne ligetil, skal læse Runerne
1—20 siutasirin • marnu • mi|>ki i fölgende Rækkefölge:
8, 5, 2, 1, 4, 3; 11, 7, 10, 9; 6, 15, 14, 12, 13; 16, 17,
19, 20, 18. Vi faa da: raistu mini sunar mikif> rœistu
minni sunar mikid eftiii Uddulf. »De reiste et stort
Sönne-Minde efter Uddulv.» Det synes ikke synderlig
betæn-keligt, at Udtrykket »Sönne-Minde» her er brugt, uagtet
dette strængt taget kun passer ligeoverfor den ene af de
to Mænd, som har ladet Stenen reise. minni förekommer
L. 398 (il skal at minum mana) i Betydningen »Minde»;
i L. 487 er ved dette Ord selve Mindesmærket betegnet.
Hvis Runerne havde været skrevne i sin egentlige
Rækkefölge, vilde der have været skrevet sunaR, ikke
sunar; men Lydén r er her betegnet ved má-Runen,
ikke ved yr, fordi Runen er såt umiddelbart förän n.
Jfr. min Bemærkning til L. 1307.
utulf har snarere været udtalt Uddulf end Oddulf,
da der er skrevet bro^ur. Jeg antager her ikke et
Linjepar i fornyröislag:
rœistu minni
sunar mikid,
men et Par seksstavelses Verslinjer:
rœistu minni sunar
mikid eftin Uddulf.
Det bör mærkes, at næstsidste Stavelse i den förste
af disse Linjer er kort, og at förste Stavelse i den anden
Linje er kort. Sekstavelses Verslinjer förekomme ogsaa
ellers paa svenske Runestene, saaledes bl. a. L. 324, L. 398,
L. 511, i alle disse Verslinjer er baade förste og
næstsidste Stavelse läng.
I L. 487 er den prosaiske Indskrift skreven ligefrem,
medens den" versificerede for störste Del efter min
For-modning er skreven paa en hemmeligliedsfuld Maade.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>