- Project Runeberg -  Antiqvarisk/Antikvarisk tidskrift för Sverige / Tionde delen /
122

(1864-1924)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

122 E. BRÅTE. ATS 10: 1

synes at have været m eller k (neppe f). Af sidste Rune
ser man det överste af en ret Stav. Kun den överste af
de to Prikker umiddelbart förän og efter sut er bevaret.
I uhlmstean er te, der ogsaa kunde læses et, Binderune.

Jeg betragter först de 5 sidste Ord. Disse tyder jeg
som U. F.: in u[a]r basti buti hulmstaen. Dette daimer
et Par Verslinjer:

enn var bœsti
bandi Hulmstœinn
»men Holmstein var den bedste Bonde».

uhlmstean (ikke, som i U. F. læst, -stan) er
aaben-bart en med Flid foretaget graphisk Omsætning; jfr herom
mine Bernærkninger til L. 325. ur er forkortet
Skrive-maade for uar, hvilken Form findes skreven med
reiö-Runen f. Ex. L. 8, 189, 821.

Indskriften har begyndt med Navn et paa den, som
har reist Stenen, i Nominativ. Maaské aüit[r] Øyindr,
(=z Eyvindr, Eivindr), med Flid ömsat. Jfr f. Ex. au it
L. 821 (Accus.); auint L. 1173; Nomin. auintr L. 600;
aüintr L. 877 efter Boije (Sv. Fornm. T. V, 160).
Derefter har fulgt »reiste denne Sten» eller lignende. Saa: atiR
faf^ur [sin?] »efter sin Fader». atiR udtalt œttin eller œtteit.
Denne Indskriftens Begyndelse er snarest i Prosa.

I det fölgende er o kutloti = q Gutlqndi »paa
Gotland» klart, Ved o sukum tænker D. paa Sika (i
Frötuna socken) I U. F. tolkes sukum = Sungum, d. e. Sånga
paa Svartsjölandet, der 1391 skrives Sungha. Jeg tolker
O sukum som q sykum, d. e. svikum. Ogsaa i Isl. findes
Förbindelsen á svikum Bisk. ss. I, 39. vi er gaaet över
til y, hvor u fölger i næste Stavelse; se Hoffory, Tidskr,
f. Fil. N. R. III, 296. I L. 1592 læser L. suku d. e. syku,
Säve Nr 89 derimod suiu.

hkni forstaar U. F. som Navnet Hagni, isl. Hçgni.
Men dertil passer ikke det foregaaende godt; thi jeg vilde
ikke tilraade at forstaa sut som Participium satt og at

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:43:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqtid/10/0126.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free