Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ATS 10: 1 RUNVERSER. 237
ankali B.; askata S. [*isi utydeligt hos S.; förste i
sees ikke, og andet i er en Stav med to utydelige K viste
til venstre. eftiR B.; ifteR S.
uliur kan ikke sees hos S.
ha^sta^uf S. hn B.; an S. Ikke Skilletegn efter
uaR S. bunto eller bunta (sidste Rune utydelig) S. <pa£r B.;
ikr S. Derefter e • B. (ikke i-); e : S. giR (ikke kin) B.;
hos S. sees tre rette Stave og derefter to Prikker. || ki B.;
hos S. först P (som w i den længre Række), derpaa >,
og endelig en utydelig krummet Streg.
Förste Navn maa læses askata efter S. Udtalt
As-gåta? opstaaet af Asgauta. Jfr askat[r] L. 1390 og sihatr;
se min Bemærkning til L.
uliur hölder jeg for forvansket, mulig af usur, Qssur;
jfr uMr L. 1390? hvor der i Antiqv. Tidskr, for Sverige
III, 129 læses usr.
haristaf>um, nu Harsta, 1442 skrevet, vistnok urigtig,
Hardhstadha (Styffe, Skandinavien S. 201). Hvis Navnet
er læst rigtig i B, er det mulig opstaaet af HåreksstaÖum.
bunti i B. vist den rette Læsning.
Doc. Brates skarpsindige Formodning at læse haf>r i
kifiki »bepröfvad i spjutting» förer vist paa ret Spor. Jeg
læser efter Sporene i B. og hos Säve: ha^r : e : giR : £ks
(eller (>iks) og tolker dette som ha(r)ör é (œi) géitpings
»altid haard (tapper) i Spyd-Ting» haÖr er ved
Dissimila-tion opstaaet af harör. Jfr ahba^r D. I? 232 (== L. 238)
2 Gånge for Hagbardr.
háör Pep. af hey ja giver her ingen Mening. For
Ud-trykket kan sammenlignes oldn. pingharÖr i Egils s. Kap.
52 og geirfting.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>