- Project Runeberg -  Antiqvarisk/Antikvarisk tidskrift för Sverige / Tionde delen /
283

(1864-1924)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ATS 10: 1 KUN VERSER. 283

* Jeg förmoder, at uabn her, modsat det sædvanlige
Forhold hos norröne Skalde, maa tænkes udtalt vå/pnn
(2stavelses)? saa at Verslinjen bliver at betegne som A 1.»

124) Hällestads kyrkomur, Torna härad,
Skåne. L. 1441, B. 1164.

: oskautr : rist^i i1 stin : J^ansi || iftiR2: airu : brfnir3:
sin : ian : || : saR : uas : him : p\k\ : tuka : nu4 : || • skal :
stato : stin : o : biarki :

Fonetisk transscription: Asgautr rœisti stœin pansi
af till airu brodur sinn, en sån vas hœimpegi Toka. Nu
skal stånda stœinn á biargi.

Öfversättning: Asgautr reste denna sten efter airu
sin broder, och denne var Tökis heimpegi*. Nu skall stenen
stå på berget.

Blott sista meningen är metrisk:
Nu skal stånda A 3

________ stœinn á biargi. A 1

124. l L.; B. risa£i.

2 Inskriftens text är rättad i öfverensstämmelse med prof. Bugges
nedan meddelade granskning.

3 Prof. Bugge; B. har en samstafvaruna ro.

4 L. Bugge; B. au.

5 B.; L. stanto.

6 Stephens, Him|>igi, himf)aki, him-f)iki. What is the meaning of
this runic word? uti Blandinger 1882? s. 120, utgifna af
Universitets-Jubilæets danske Samfund, anför de olika uppfattningarna af detta ords
betydelse. De gifna öfversättningarne äro: af C. C. Rafn:
»Huus-beboer», upptagen som »house-dweller» i Oxf.; af Sv. Egilsson: »socius,
collocutor»; af U. W. Dieterich: eine Person, die mit einer anderen
Haus und Hof gemeinschaftlich besitzt»; N. J. Termansen:
»Hjem-fælle»; af Stephens sjelf för: »homethigger (house-carl, henchman,
hirdman, guard)» p. a. st. »a Lodger», the Swedish »inhyseshjon» —
»ön certain conditions». För egen del bar jag ingen mening om ordets
betydelse.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:43:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqtid/10/0287.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free