Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ATS 16: 4 FORNNORSK-ISLÅNDSK LITTERATUR I SVERIGE. 35
gömda gamla papper, eller kanske snarare till honom
öfverlemnad af någon vän, som på ett eller annat sätt
kommit öfver densamma. Från Verelius’ sterbhus synes
den sedermera icke hafva blifvit öfverlemnad till Upsala
bibliotek. Visserligen förklara arfvingarna i det vid
arfsutredningen hållna protokollet, att »Hwadh som n:o 12 uti
Testamentet wijdkommer, bestå wij Lexicon Scandicum,
sampt Thomæ Saga till Upsala Biblioteek; Jtem dhe öfrige
der sammastädes förmälte ofullkomlige Documenter till
H. Profess: Rudbäck»1. Men trots detta kom helt säkert
den gamla goda Thomassagan att liksom den »Norska
lagboken» stanna ute i privat ägo, tills den så omsider
gått förlorad.
Det som nu återstår af Arnes förteckning, är
»Sop-dyngiu??2 † þar a margar sagur».
Enligt Storm »betegner vel» detta uttryck, »at disse
Bager laa sanimen uden Orden med andre norrane Bager
af historisk Indhold, som Biskopen ikke har fundet det
Umagen værd at nævne särskilt»2. Ja, den närmast till
hands liggande förklaringen vore väl att tolka det som
»en hop gamla trasiga och mögliga manuskript, bland
hvilka åtskilliga ’sagoböcker’ förekomma», hvarvid man
då får fatta »þar a» som »þar af», analogt »a Bern» för
»af Bern», såsom skrifvaren förut har.
Men en annan tydning gifves också. Den grundar
sig på att förstå ordet »sopdyngjur» icke precis som
»trasiga luntor», hvarvid man närmast kommer att tänka
på det yttre utseendet hos de manuskript man har att
göra med, utan snarare som »diverse anteckningar»,
»tillfällighetsuppteckningar» o. dyl., och på denna grund fatta
det så, som om det förklenande i dess betydelse syftade
på själfva innehållet. Till stöd för en sådan tolkning vill
jag anföra följande.
1 Enligt originalet i cod. B: 130, foL å Linköpings bibliotek.
2 Historisk tidsskrift, ndg. af den Norske hist. förening 2 R., 2, 190.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>