- Project Runeberg -  Antiqvarisk/Antikvarisk tidskrift för Sverige / Sextonde delen /
238

(1864-1924)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

238 VILHELM GÖDEL. ATS 16: 4

båda af ålder varit honom tillerkända. A nr 24,
afskriften, har en hand från 1600-talet påtecknat följande
ryggtitel: »S:te Olofs Chronica afsatt aff Lau:: Bureo»,
och å första permens insida läser man: »Dhenne Book
ähr inlefwireret af Translatore Laurentio Bure dhen 10
August] 1651. Erich L. Runell m. p.». Om nr 92,
öfversättningen, heter det i Antikvitetsarkivets äldre kataloger,
där den är signerad F. k. 10, att den är »förswenskad af
L. Buræo», och Hyltén-Cavallius har därför med rätta
satt in å titelbladet öfversättarens namn.

Beträffande tiden för utförandet af dessa arbeten är
arkivsekreteraren Runell-Palinskiölds nyss anförda
påteck-ning det enda meddelande man i detta fall har att hålla
sig till. Det är visserligen icke så mycket sägande, i
synnerhet som det därtill endast rör det ena arbetet^
nämligen själfva afskriften. Men det säger oss dock, att
Bureus sysslat med dessa sina studier redan under den
tid han som antikvarisk stipendiat biträdde Johannes
Thomæ, och att han under dessa år utfört sin afskrift af
Olafssagan, som han sedermera vid sin afresa till utlandet
öfverlemnat till Riksarkivet på sin egen namnsdag. Det
kunde väl synas högst sannolikt, att han äfven vid denna
tid verkställt öfversättningen. Men måhända har han
dock tagit i tu med densamma först efter sin hemkomst,
ty eljest borde väl också manuskriptet till denna fått följa
med in till Riksarkivet, på samma gång som afskriften
öfverlemnades dit. Och den omständigheten för öfrigt, att
öfversättningen på det hela taget, och detta i motsats till
själfva afskriften, får betraktas som ganska god, synes
mig också tala för att den tillkommit efter tiden för hans
studier och skolning i Danmark.

Det original Bureus följt, är, såsom jag redan
anmärkt, den från 1400-talet hos oss kända
membranhandskriften perg. 4:o nr 2 bland Kongl, bibliotekets
fornnorsk-isländska handskrifter. Den har en mycket redig, i

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:45:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqtid/16/0512.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free