- Project Runeberg -  Antiqvarisk/Antikvarisk tidskrift för Sverige / Femte delen /
104

(1864-1924)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

104

SOPHUS BUGGE.

104

Jeg deler ordene således:

... raisti stain in aft i um lf bruf ur sin ’; sikuifar tu (u) i r
kuni fil = oldn. . . . reisti stein en ept Iörulf brobur sinn .
Sigvifar dö verr, gunni feil.

I förste sætning er stainin det eneste, som gjör
van-skelighed. Det kan ikke vel være stain med den
be-stemte artikel, ti en sådan brug af denne vilde være
uden eksempel i runeskrift1). Heller ikke tör man med
fordobling af det fölgende a læse stainina og förstå dette
som stein penna, ti en sådan skrivfemåde vilde i en så
gammel indskrift være uden analogi. At erklære stainin
for skrivfeil for stain vilde kun være tilladt i yderste nöd.
Snarest formoder jeg, at in = oldn. en her e’r brugt som
copulativ (ikke adversativ) partikel ganske i samme
be-tydning som det almindelige auk (ok). Dette kan stöttes
derved, at in f>a i stavlöse helsingske runeindskrifter (fi.
eks. på stenen på Tuna kirkegård) er brugt, hvor andre
indskrifter bruge auk. Også tör kanske fiævnes, at oldn.
en formelt, som det synes, er identisk med oldfris. eny
ende (i de vestligste egne), oldsaks. endi (i Mtinchener
hskr. af Heliand 990 en), ende, förän vokaler også end7
oht. enti, hvilke ord i betydning svåre til oldn. ok. Jfr. på
Fjenneslev-stenen i Sjæland (Thorsen, Runemind. s. 277):
sasur risfi stin an kärf i bru. Hvis denne formodning om
stainin på Tjängvide-stenen er rigtig, må förän raisti ikke
blot have stået subjekt’ men også förste aft med deraf
styret navn. Rigtignok vækkes nogen betænkelighed ved
den ordstilling^ som da må forudssçttes.

Det mandsnavn, som her i accus. er skrevet iurulf,
förekommer ogsa *i gårdsnavnet Iörulfsstdöir i
Skeyna-fylke Munch, Beskriv, över Norge s. 74 (dog har Aslak’

l) Lilj. 5 har stainin, men det er feil for stain i Bautil 307. Hvor
Lilj. 966 har stainin, læser Säve (Sigurds-nstn.) stai : ain. Endelig er
stainin Lilj. 1721 bortfjærnet ved læsemåden stain hos Säve Gutn. urk.
ur. 46.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:41:41 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqtid/5/0108.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free