Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
 
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
autre qvi a copié le titre de la Grammaire. Son
caractère est fort bon et fort lisible, de sorte qv’il m’est venu
dans l’esprit, en écrivant cette lettre, qve si vous voulés
pousser vos travaux Slavoniques, ce garçon vous y seroit
tres propre. Vous trouueries en luy en même temps un
bon copiste et un homme versé dans la practique de ces
langves, car je voy qv’il en sçait plusieurs dialectes,
Qvand je luy monstray le Carniolain de Bohoriz, il me dit
qv’il se rapportoit assez a l’ésclavon qvi est en usage en
Hongrie, et ce la paroist raisonnable à cause du voisinage.
J’auais eu qvelqve pensée en le prenant chez moy de
m’in-struire un peu dans l’Esclavon, mais homo proponit deus
disponit. Mon temps ne l’a point permis et il a fallu
renguainer ma curiosité. Ainsi je n’ay pu l’employer qve
comme écrivain, mais comme il a d’autres bons talens, et
a paru honneste et fidèle, je croy qv’il ne vous seroit
point inutile, et qve peutestre il pourroit encor rendre
qvelqve service dans l’Eglise ou chez qvelqve seigneur, par
sa connoissance de la Musiqve. La dépense du voyage ne
seroit pas fort grande, car ce n’est pas une grande affaire
d’aller d’icy a Lübec, dont on peut passer par mer à
Stockholm. Vous me féres sçauoir, s’il vous plaist, Mon- Â
sieur, ce qve vous penses la dessus, car il ne restera chez
moy qve jusqv’au printemps. Je joins à cette lettre
qvel-qves pages de ce qv’il a commencé de copier, ainsi vous
verrez son caractère et comment il écrit. Je vous diray
encor (: ce qvi importe pour la Svede:) qv’il est de la
confession d’Augsbourg.
Monsieur Block suédois revenu de Florence, sera
maintenant à Stockholm. Je n’ay point eu l’honneur de
le voir, mais à juger de luy tant par ses lettres qve par
la manière fidelle dont il s’est acqvitté de la dernière
volonté de Monsieur le Baron de Bodenhausen son ami et
le mien, qvi luy a legvé ses papiers, et l’a chargé par une
manière de fidecommis sans formalité de m’en remettre
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
 
