Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
119
elskværdig dame, meget kundskabsrig, nøiagtig,
men med daarlige manérer. Svigerdatteren har
samme manérer; ingen aand. I de senere aar har
hun ikke været hos min datter; men ligeoverfor
den lille gut er der ingen ulemper derved. For
øvrigt er hun meget trofast og endog lidt streng
mod ham. Fru de Villefort er aldeles det mod
satte; hun forkjæler ham. Hun har mindst
ligesaa slette, endog slettere manérer. Indbyr
des er de i god forstaaelse.
De to første-fruer er begge barnet meget
hengivne. Men fru Lemoine er en utaalelig
sladrerske, som fortæller alt, hvad hun hører, i
barnets nærværelse eller ikke, — det er hende
ligegyldigt. Fru Neuville har et behageligt
ydre, aand, retsindighed, men man siger, at
at hun beherskes af sin moder, der er meget
rænkefuld.
Brunier, lægen, har min fulde tillid hver
gang børnene er syge; men udenfor disse til—
fælde maa man holde ham paa sin plads; han
er ligefrem, munter og støiende.
„Abbed d’Avreux kan være god nok til at
lære min søn bogstaverne, men forøvrigt har
han hverken manérer eller andet, der udfor
dres for at være i mine børns nærhed. Det
er netop dette, som har bestemt mig til at und
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>