Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
heten gått öfver till afsigkomna skönheters grofva hy.
I trägården visade «ig ännu spår af granna
anläggningar* der fordom en Pastor, haft tid till sorgfri
njutning, roat sig att uppamma Floras barn i brist
af egna. Nu hade de , genom en följd af flere
vårdslösande Vicarier, kommit i faänder, hvilka fullt
upptagne af trägna arbeten för många munnar, ej
mäktade uppehålla lemningama af bosquéer, häckar,
rabatter ifrån förvildning eller förgängelse. — Kort
sagdt: jag kunde ej på något sätt bli stämd till
samma lugna harmoni, som sjelfva utansidan af C**lifvet
underhöll. Ty hvart jag här kastade ögonen, inföll
någon ny dissonans af hemlig oro öfver husets
svig-tande välstånd: — ech hade jag ej varit öfvertygad
huru kärkommen jag var, så skulle jag kanske hafva
följt den första uppmaningen af en något feg känsla,
att samma afton fly ut på landsvägen, och spara mig
att vara ett vanmäktigt vittne till kära anhörigas
lef-nadsbekymmer. Jag bestraffade i tid denna
uppmaning med en sträng ukas af min vilja: ”Du skall
stanna här minst i två hela dagar, för att vara
beklämd med de beklämda; och du skall ändå förmå
dig, att i trots af möjligt obehag befinna dig väl,
trefligt och muntert.”
Jag gjorde dermed genast en god början; —
och fördref återstoden af dagen, först i ett med
lustighet fernissadt lynne, oeh sluteligen i ett verkeligen
godt lynne, till familjens uppbyggelse. Presten sjelf
var i början borta i bygden på förrättningar. Under
väntan på honom, satt jag under ett stort
bigarrau-träd, och barnen buro flitigt till mig af dess redan
mogna frukter, af hvilka jag angenämt lftskades efter
den bränuheta färden; dervid jollrade jag med de
små, talte morbroderligt förnuft med de större, och
lijclpte modren att framstöka gamla genealogiska min-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>