Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
1. Namnet Atlas ledes §. 1. p. 2. af Grekiska
ordet ἆθλος, certamen, som för Palamedis tid blef
skrifit med τ. Nu ehuruväl häremot invändas kan, at
Solon lefde 600 år efter, sedan bokstafen Θ kom i bruk,
så står likväl vår Lärde Auctoris mening på sig, om än
ἄτλας skulle föras från τλάω, perfero, fortis sum[1],
det betyder ändå en tapper Hjälte, en stark kämpe,
och förblifer likafullt Greska, som det ändteligen vara
bör och Critias har förordat.
2. Folket på Atland är kommet af 10 Släkter,
och dessa af 10 bröder p. 127. l. 11 seqq. Men när
Atlas blir far för de andra §. 1. p. 3. §. 8. p. 16. så äro
allenast Nijo Släkter och bröder igen. Af Israel åter
voro 12 Söner och äfen så många Släkter. Men
knuten löses, då Juda och Benjamin räknas för en Släkt,
Levi utan lått, och Ruben utom Atlands Näs. Gadir
bodde väl ock utom Ön vid Herculis Stoder, men det
gifs uttryckeligen tilkänna p. 127. l. 23. seqq.
Atlantis och hans Söners Namn äro af Solon satte på Grekiska,
ingen undantagen hvarken Atle eller Azaës utan Gadir allena;
Presten i Sais hade dem öfersatta på Ægyptiska, hwar af Solon har
lärt och upskrifit deras bemärkelse p. 125. l. 10. seqq. som utan
tvång och möda igenfinnes i Israëls 10. Söners Hebræiska Namn.
Emedan nu Solon icke har gjort Grekiska Namn af Götiska Sagor,
utan öfersatt Atlantiska Namn på Grekiska språket; så må ingen
tänka at en Ægyptier har med en Grek i Ægypten då talt om Götar:
Tor, Tys, Baldur med Ringhorna, Njord, Hauder, Ale,
Vale, Vidar, Uller, Heimdal, Brage, o. m. s.
Gad är af den i Arabiskan öferblefna Stammen גדח, profuit,
hvaraf är Hebræiska ordet גדי, hædus; det uttydes fördenskuld
rent och redigt med ἔυμηλος, ovibus abundans; men at deraf
göra Tys, som vaktar äpplen, det vil mera konst och
inbillnings gåfa til. Joseph betyder additamentum, och ἀμφήρης ex
additamento & æmulatione controversus, ab ἔρις contentio[2]
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>