Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Olav Audunssøn gifter sig - VII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
108
Bare en liten del av Steinfinns gjæld og tilgode
havende blev fuldt gjort op ved skiftet mellem hans
umyndige børn. Frænderne lot som om her var uhyre
rikdommer — men mand og mand imellem blev der
ymtet om ett og andet.
Arnvid Finnssøn skulde bli paa Frettastein hos
børnene, indtil Haftor Kolbeinssøn hadde holdt sit
bryllup over nytaar. Derefter skulde Haftor flytte til
gaarden og styre den for Hallvard, Steinfinns ældste
søn, til gutten blev myndig.
Steinfinns brødre blev igjen paa Frettastein nogen
dager efter at gravølsgjesterne var draget bort. Kvel
den før de skulde reise nedover næste dag sat mæn
dene som sedvanlig og dråk øl, efterat maten var
ryddet væk. Da stod Arnvid op, idet han gjorde tegn
til Olav^ at denne skulde stige frem til ham.
«Det er slik* Ivar og Kolbein, at her er min ven,
Olav Audunssøn, som har bedt mig bære frem et
maalemne for dere. Stemfinn nævnte, før han døde,
at Olav burde fare hjem til sin egen gaard og tale
med sine frænder om motgave og morgengave til
Ingunn, naar han nu tar hende til sig. Men nu har
vi tænkt, at slik som sakerne staar, blir det lempeligst
at vi slutter dette maalet straks og Olavs bryllup staar
her — saa slipper baade vi og hans frænder at færdes
lange veier, mens vinteren staar for døren og vore
kaar er saa uvisse. Derfor har Olav bedt mig si dere
at han byder til at stille borgen — og jeg er villig
til at gaa i borgen for ham indtil seksten mark gulds
værd — at han vil lægge imot det som han faar med
Ingunn, saa meget saa hun blir eiendes tredjedelen
av hans bo, utenom sine sengklær, gangklær og smyk
ker efter deres kaar. Han byder ogsaa til at stille
sikkerhet for at han vil yde den av dere, som gjør
hans bryllup, fuldt vederlag for bryllupskosten — enten
dere vil ha rede penger, eller han sælger dere for rime
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>