Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - befallande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
befallande – 114 – befatta
heißen; e-m heißen, etw. zu tun; han -de
honom att komma, att tiga er hieß ihn
kommen, schweigen; gör, vad du har blivit -d
tu[e], wie man dir geheißen hat; han var -d
att... es war ihm befohlen el. geheißen, er
hatte den Befehl erhalten, zu...; ~ ngn att
gå till sängs e-n zu Bette gehen heißen, e-n
zu Bette senden; han -de mig att hämta
läkaren er hieß mich den Arzt holen; vem
har -t honom att göra detta ? wer hat ihn
geheißen, das zu tun? wer hat ihm geheißen,
daß er das tun solle? wer hat ihn das tun
heißen? husbonden -er sina tjänare der Herr
befiehlt seinen Dienstboten; den heliga
kyrkan -er die heilige Kirche gebietet; ~s till
hovet~ till taffein zu Hofe, zur Tafel befohlen
werden; Hans Maj:t hade -t honom till taffein
Seine Majestät hatte ihn zur Tafel befohlen.
fursten har -t kammartjänaren till sitt slott
der Fürst hat den Kammerdiener ins Schloß
hinbefohlen; låta sig sich befehlen lassen ;
jag Idter icke ~ mig äv. mir hat keiner etw.
zu befehlen, Sie etc. haben mir nichts zu
befehlen.
2. anbefalla empfehlen, befehlen, ~
sig i den heliga jungfruns beskydd sich. in
den Schutz der heiligen Jungfrau
empfehlen; i dina händer -er jag min ande in deine
Hände befehle ich meinen Geist.
3. i vissa
fraser. Vad -esf wie? was? wie sagten Sie?
wie meinten Sie? wie gefällig? P he? som ni
-er ganz, wie es Ihnen beliebt; ganz, wie Sie
wünschen; vad -er ni? was befehlen Sie?
was wünschen Sie? was [ist Ihnen] gefällig?
womit kann ich Ihnen dienen el. zu Diensten
stehen? was steht zu Befehl? har ni
ingenting annat att sonst nichts gefällig?
womit kann ich Ihnen sonst noch dienen el. zu
Diensten stehen?
II. intr. gebieten, befehlen,
den Befehl haben, die Gewalt in Händen
haben, das Kommande führen. Ni har blott
att Sie haben nur zu befehlen el. zu
bestimmen, Sie haben hier zu gebieten; ~
befehlen Sie [ganz] über mich, Sie haben
ganz über mich zu befehlen; här är det jag,
som -er hier habe ich zu befehlen; ~ över
ngn, ngt über e-n, etw. herrschen, gebieten,
den Befehl führen el. haben, Gewalt haben;
e-n, etw. beherrschen; han -er över en stor
skara tjänare er gebietet über e-e große
Dienerschar; ~ över liv och död über Leben
und Tod gebieten. - Med beton. adv. ~ ngn dit
e-n hinbefehlen, hinbestellen; ~ fram
befehlen, bestellen; ~ram sina håtar seine
Pferde befehlen; ~ fram sin vagn seinen
Wagen befehlen, [seinen Wagen] vorfahren
lassen; ~ fram vagn och håtar äv.
anspannen lassen; ngn hit e-n herbefehlen,
herbestellen; ~ in kaffet den Kaffee auf
sein Zimmer befehlen, zu sieh auf sein
Zimmer bestellen el. auf sein Zimmer kommen
lassen; fv wpjo herauf-, hinauf|befehlen,
"bestellen ; konungen har-t ministem upp till
slottet der König hat den Minister aufs Schloß
befohlen; översten har -t löjtnanten upp
till sig der Oberst hat den Leutnant zu sich
heraufbefohlen.
-ande, I.a. befehlend,
gebietend, herrisch, gebieterisch,
befehlshaberisch. ~ ton gebieterischfer el. herrischer
Ton; ~ sätt herrisches el. befehlshaberisches
Wesen; tilltala ngn i –i ton äv. e-n
anherrschen.
II. s. Befehlen, Gebieten, Heißen n.
-ning, -en, -ar, Befehl ~, muntlig Geheiß n.
Gebot n. Sträng, uttrycklig ~ strenger,
ausdrücklicher Befehl; enligt ~ nach el.
laut Befehl, dem Befehle gemäß; på ~
auf Befehl; på konungens, på allra högsta
auf Befehl des Königs, auf
Allerhöchsten Befehl; på hans husbondes ~ auf
Geheiß seines Herrn; utan min ohne
mein Geheiß; utan ~ ohne Geheiß,
ungeheißen~ den Befehl erhalten; han fick
~ av mig ibl ich befehligte ihn; hären fick
~ att vända tillbaka äv. das Heer wurde
zurückbefehligt; giva om ngt den Befehl
zu etw. erteilen, etw. anordnen; handla
enligt, mot ~ e-m Befehle gemäß, zuwider
handeln; inhämta konungens ~ den Befehl
des Königs einholen, -ningshavande.
Konungens ~ die Königliche
Provinzialregierung.
-ningsman, 1. Meier, Inspektor m.
2. se
länsman.
1. befara¹, tr. frukta befürchten, besorgen, ibl.
befahren, ~ en olycka ein Unglück
befürchten; ~ det värsta das Ärgste befürchten
~r, att febern återkommer ich befürchte,
das Fieber könnte (möchte) wiederkommen;
man kan ~ es ist el. steht zu befürchten el.
zu besorgen; ni har ingenting att ~ från
det hållet von dieser Seite haben Sie nichts
zu befürchten.
2. befar‖a¹, tr. bereaa befahren, bereisen,
äv. beschiffen. en väg, en gata, en flod,
kusten e-n Weg, e-e Straße, e-n Fluß, die
Küste befahren; ~ havet das Meer
beschiffen; denna väg kan endast ~s
vintertiden dieser Weg ist nur im Winter
befahrbar; denna del av floden kan icke dieser
Flußtell ist nicht beschiffbar el. schiffbar,
-ande, Befahren, Bereisen n. Bereisung f. ~
Beschiffen n. Beschiffung f. -en, a. befahren.
En mycket ~ väg ein stark befahrener Weg;
ᚼ en ~ matros ein befahrener Matrose;
halv~ matros halbbefahrener Matrose;
Auflaufer el. Aufläufer m.
befatt‖a sig, refl. sich befassen, sich abgeben
el. sich beschäftigen, med mit. Han har
aldrig ~t sig med småsaker er hat sich nie
mit Kleinigkeiten abgegeben; vem ~r sig
med en sådan narr? wer wird sich mit einem
solchen Narren befassen? ni skulle icke ~ er
med sådana tvister Sie sollten sich nicht
mit solchen Händeln befassen; han ~r sig
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>