Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - begagnad ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
begagnad – 119 – begrava
bjudning von e-r Einladung Gebrauch machen,
e-r (dat.) Einladung Folge leisten, e-r
Einladung nachkommen; ~ sig av ett erbjudande
von e-m Anerbieten Gebrauch machen; ~ sig
av svenska språket sich der schwedischen
Sprache bedienen; ~ sig av tillfället die
Gelegenheit ergreifen el. wahrnehmen, ibl. äv. die
Gelegenheit beim Schöpfe fassen; ~ sig av
ngns tjänster Ton den Diensten jds Gebrauch
machen, die Dienste jds anwenden el.
benutzen, sich der Dienste jds bedienen; han
har ~ sig av sina domares svaghet er hat
sich die Schwäche seiner Richter zu nutze
gemacht, er hat die Schwäche seiner
Richter benutzt; jesuiterna hava sig av
protestanternas erfarenheter der Jesuitismus
hat sich die Erfahrungen der Protestanten
zu nutze gemacht; sig av ngns
lättrogenhet die Leichtgläubigkeit jds benutzen; sig
av ngns meddelanden med största diskretion
hand. von den Mitteilungen jds den
vorsichtigsten Gebrauch machen,
-ad, a. gebraucht,
angewendet, om kläder getragen, jfr avlagd.
-ande, 1. Gebrauch m. Anwendung,
Benut-f zung f.
2. Tragen w; jfr föreg. verb.
begap‖a, tr. begaffen, angaffen, anstaunen,
P anglotzen. Han låter sig som ett
underdjur er läßt sich wie ein Wundertier begaffen,
-ande, An-, se|gaffung. f.
bege sig, se begiva sig.
beginerå, Bagienraa f.
begiv‖a sig, ref. 1. pers. sich begeben, ibl. i sht
vid befallning sich verfügen, ~ sig från en
ort sich von e-m Orte wegbegeben; ~ sig
på fykten sich auf die Flucht begeben,
fliehen, flüchtig werden, die Flucht ergreifen,
f sich aus dem Staube machen; ~ sig till
arbetet sich an die Arbeit begeben el.
machen ; ~, sig till Berlin, till Tyskland sich
nach Berlin, nach Deutschland begeben;
nach Berlin, nach Deutschland gehen el.
reisen; ~ sig till ett kloster sich in ein
Kloster begeben; ~ sig till en ort sich an e-n
Ort begeben; ~ sig till sitt regemente sich zu
seinem Regimente begeben, ibl. zu seinem
Regimente stoßen; ~ sig till sjöss äv. ein
Seemann werden; fottan har -it sig till sjöss
die Flotte list ausgelaufen; fartyget -er sig
till sjöss das Schiff läuft aus, das Schiff
geht el. sticht in See; på konungens
befallning begav han sig till slottet auf Befehl des
Königs verfügte er sich ins Schloß; ~ sig
till sängs sich ins Bett el. zu Bett begeben,
sich zur Ruhe begeben, ins Bett el. zu Bett
gehen, schlafen gehen; ~ sig till utlandet sich
ins Ausland begeben, ins Ausland gehen; ~
sig ur ett land sich aus e-m Lande begeben,
ein Land verlassen; sig ur staden sich aus
der Stadt begeben. ~ Med beton. adv. ~ sig äv. i
väg, åstad sich wegbegeben, sich auf den
-Weg machen, sich aufmachen, f sich auf die
Beine machen; ~ sig äv. i våg hemligt el. ar
tvång sich davon machen, sich von dannen
machen, f sich aus dem Staube machen, p
verduften; ~ sig bort sich fort-, weg- el.
hin-weg|begeben, aufbrechen; ~ sig hem sich
nach Hause begeben; begiv ni er hem
verfügen Sie sich nach Hause; f machen Sie,
daß Sie nach Hause kommen; scheren Sie
sich nach Hause; ~ sig ned sich
herunterbegeben; ~ sig ombord sich an Bord
begeben, sich aufs Schiff begeben; ~t sig tillbaka
till en plats sich an e-n Ort zurückbegeben;
~ sig upp sich hinaufbegeben; sig ut sich
hinausbegeben; ~ sig ut på resa sich auf die
Reise el. auf die Fahrt begeben el. machen,
die Reise el. die Fahrt antreten; ~ sig ut på
vandring sich auf die Wanderschaft el.
Wanderung begeben; ~ sig åstad till en ort sich
nach e-m Orte hinbegeben.
2. opers. sich
begeben, geschehen. Det begav sig, att... es begab
sich, es geschah, daß...
-ande, Zustimmung,
Einwilligung f Billigung, Genehmigung f
Med hans ~ mit seiner Einwilligung m. m. -en,
o. ~ på ergeben (med dat.), starkare versessen auf
(med ack.), f erpicht auf (med ack.). Han år ~
på dryckenskap er ist dem Trünke ergeben;
han är ~ på spel er ist dem Spiele ergeben,
er ist sehr auf das Spiel versessen el. erpicht;
vara ~ på jakt auf die Jagd erpicht sein,
ein leidenschaftlicher Jäger sein, ein
Nim-rod sein; vara på pen g av auf Geld
versessen el. erpicht sein; vara ~ på ordnar
ordenssüchtig sein,
-enhet, Versessenheit,
Verpichtheit f (auf (ack.)), äv. Hang m.
Neigung f (zu).
begjut‖a, tr. begießen,
-ande, -ning, Begießen
w, Begießung f.
beglänsa, tr. beglänzen.
begoni|a, -an, -or, bot. Begonie f Schiefblatt n.
begrav|a¹, tr. begraben, beerdigen, bestatten.
Icke -en, unbegraben; ~ stridsyxan die
Streitaxt el. das Kriegsbeil be-, ver|graben; ~ ngn
i kyrkan, i ett valv e-n in der Kirche, in
e-m Gewölbe begraben; han ligger -en, i vigd
jord er liegt in geweihter Erde begraben;
lavinen -er en person die Lawine verschüttet
e-e Person; ~ sitt pund sein Pfund
vergraben; havet -de fienderna i sina vågor
das Meer begrub die Feinde in seinen Fluten;
~ i glömska in das Grab der
Vergessenheit versenken; tillfällets i glömska der
Vergessenheit anheimfallen; ~ sig i landsorten sich in
die Provinz vergraben; ~ sig bland böcker
sich in el. unter Büchern vergraben; ~ sig i
skoldammet, i bokdamm, bland dammiga
luntor sich im Schul-, Bücher-, Akten|staub
be-, ver|graben; ~ sig i ett kloster sich in ein
Kloster vergraben; hår år så mycket papper,
att man kan ~ sig i det hier ist so viel
Papier, daß man sich förmlich darin vergraben
kann; här ligger en hund -en, dahinter steckt
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>