Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - begär ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
begär – 122 – begärlig
junger Lyriker von bedeutender Begabung: han
år en stor ~ er ist ein sehr begabter Mensch,
sehr begabt el. ein großes Talent.
3.
begåsvande, skftnker Beschenkung, Bescherung,
Begabung f. ~ till jul Christ-,
Weihnachts|bescherung f.
begär, -et, Verlangen n. Begehr m o.
Begehren n. svagare Wunsch m. starkare Begierde,
Sucht, Lust f. Gelüste n. Begier f. starkast
Gier f. Ett häftigt, sjudande ~ ein heftiges,
heißes Verlangen; köttsligt ~ sinnliche el.
fleischliche Begierde, Fleischeslust f. pl. äv.
Lüste des Fleisches; kuva sitt ~ sein
Verlangen el. seine Lust bezähmen,
bezwingen el. stillen; tillfredsställa sina ~ seine
Gelüste befriedigen; behärskas äv. vara slav
av el. under sitt sich von seinen
Begierden beherrschen lassen, von seinen
Begierden beherrscht werden; sjukligt att
anlägga eld, att stjäla krankhafte Sucht,
Feuer anzulegen, zu stehlen; den sjuke
visade starkt att dricka ett glas vin der Kranke
bezeigte ein großes Verlangen, ein Glas
Wein zu trinken; ~et att komma sig upp
die Sucht emporzukommen; efter
rikedom, rang, förmögenhet Begierde nach
Reichtum, Rang, Vermögen; sjukligt ~ efter
oätbara föremål läk. krankhafte Gier auf
ungenießbare Dinge; hysa, hava ~ efter
ngt Begierde nach etw. empfinden, den
Drang zu etw fühlen; jag känner ~sj efter äv.
es gelüstet mich (mich gelüstet) nach; även
den måttligaste känner emellanåt efter mat
och dryck auch der Mäßigste empfindet von
Zeit zu Zeit Begierde nach Speise und Trank;
våcka hos ngn efter ngt e-n lüstern auf
(ack.) el. nach etw. machen; ha, hysa till
ngt Verlangen nach etw. haben, hegen el.
tragen.
begär‖a², tr. (etw.) verlangen, begehren,
fordern. ~ ngt äv. nach etw. verlangen; du
skall icke ~ din nåtas hustru du sollst nicht
begehren deines Nächsten Weib, lasse dich
nicht gelüsten deines Nächsten Weib; ~
lydnad Gehorsam fordern el. verlangen: ~
en läkare, en pråt Q-ia. Arzt, e-n Seelsorger
el. nach e-m Arzt, nach e-m Seelsorger
verlangen ; ordet pariam. ums Wort bitten;
skadeersättning Schadenersatz el.
Entschädigung fordern, verlangen el. begehren; ~ en
sång dakapo ein Lied noch einmal verlangen;
han begär för mycket er beansprucht zu viel,
seine Ansprüche sind zu h.och.; det är för
mycket -t das ist zu viel verlangt; de -da
böckerna die verlangten, geforderten el.
gewünschten Bücher; de -da varorna die
verlangten, geforderten el. begehrten Waren;
ni kan inte ~ f. att jag skall komma till eder i
sådant dåligt väder Sie können mir nicht
zumuten, daß ich in solch schlechtem
Wetter zu Ihnen komme; ~ ngt av ngn etw. von
e-m verlangen, begehren, beanspruchen, i sht
i fräga om ngt otillbörligt, opassande äv. e-m etw.
zu-, an|muten, ansinnen; han har -t av mig
äv. er hat das Ansinnen an mich gestellt,
er hat mir die Zumutung gemacht; man
kan inte ~ annat av en narr von e-m Narren
kann man es kaum anders verlangen el.
erwarten; han begär för mycket av oss er
mutet uns zu viel zu, er verlangt zu viel von
uns, er stellt zu hohe Forderungen an uns;
han begär en Obs.lighet av er er verlangt
unbilliges von Ihnen; hur mycket begär ni för
denna varaf wie viel verlangen Sie für diese
Ware? ~ en flicka till äkta ein Mädchen zur
Ehe el. zur Frau begehren. Med adv. ~ hem
nach Hause begehren, heimbegehren; ~ dit,
fram, hit, in, ned, upp, ut, tillbaka hin-,
hervor-. her-, herein- el. hinein-, herunter- el.
hinunter-, herauf- el. hinauf-, heraus- el.
hinaus-, zurück|verlangen. -an, -, O, Verlangen
n. Begehr m o. n. Forderung f. Ansinnen n.
Zumutung f. om lagsökning jur,
Klageantrag m-, med ~ om mit dem Ersuchen,
mit der Bitte; han skickade mig några prov
med ~ om deras snara återsändande er
schickte mir einige Proben mit dem
Ersuchen el. mit der Bitte, sie bald
zurückzusenden; på allmän auf allgemeines
Verlangen el. Begehren; på uttrycklig ~ auf
ausdrückliches Verlangen; på herr N:s
~ auf Wunsch, Verlangen el. Antrag des
Herrn N.; hans ~ är en förolämpning mot
mig sein Ansinnen ist kränkend für mich,
-else, se begär,
-elsedrift, fysiol.
Begehrungstrieb m.
-elseförmåga, Begehrungs vermögen
n. -kraft f -lig, a. 1. med passiv betydelse O) hand.
gesucht, begehrt, gefragt, beliebt. Denna
vara är mycket ~ diese Ware ist stark el.
lebhaft gefragt, begehrt el. gesucht; die
Nachfrage, die Frage el. der Begehr nach
dieser Ware ist sehr lebhaft el. sehr stark,
äv. es zeigt sich viel Meinung für diese
Ware; varan är icke ~ die Ware ist nicht
begehrt m. m., die Nachfrage m. m. nach dieser
Ware ist gering el. schwach, die Ware ist
ohne Begehr; varan är icke mer så die
Nachfrage m. m. nach dieser Ware hat
nachgelassen. b) om foderämnen o. dyl. begehrlich. begehrens|wert,
-würdig, c) som kan fordras, att
begära zu verlangen. Det är inte ~t, att han
skall göra det för intet es ist von ihm nicht
zu verlangen el. man kann von ihm nicht
verlangen, daß er dies umsonst tut.
2. med
aktiv betyd, särs~ om personer Verlangend,
begehrlich, begierig, lüstern, gierig, efter auf med ack.
el. nach, a blickar lüsterne Augen, gierige
el. lüsterne Blicke; se med ögon mit
verlangenden, gierigen el. lüsternen Augen
betrachten el. ansehen; kasta blickar på
ngt lüsterne Blicke auf etw. werfen: ~ efter
beröm lobgierig; ~ efter berömmelse gierig
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>