Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bibel ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bibel – 171 – bifall
Beibehaltung (med gen.); den gamla firmans ~
låg honom varmt om hjärtat der
Fort-bestand der alten Firma lag ihm sehr am
Herzen.
bib|el, -eln, -lar, Bibel, Schrift f. heilige
Schrift, Wort n Gottes. ~ på olika språk
vielsprachige Bibel; lägga handen, två
fingrar på die Hand, die Finger auf
die Bibel legen, motsvarande åtbörd vid edgång 1
Tyskland die Rechte el. die rechte Hand zum
Schwur erheben,
-citat, Bibel|zitat n.
-stelle f. Bevisande ~ teol. äv. Beweisstelle f.
-fast,
a. bibelfest, ~ person bibelfeste Person,
Bi-belfeste(r), Bibelkundige(r) m.
-forskning,
Bibelforschung f.
-förbud, Bibelverbot w.
-förklaring, Bibel|erklärung, -auslegung f;
andakts-stund Bibelstunde f.
-kommission, Bibel[übersetzungs]kommission
f.
-kunnig, a.
bibel|kundig, -fest; se -fast.
-kunskap, Bibel|kenntnis,
-kunde f.
-kännare, Bibelkenner,
Bibelkundige(r) m.
-lärd, a. bibelkundig,
-låare,
Bibelleser m.
-låning, Bibellesen ri, lektion i
bibelkunskap Bibelstunde f.
-ord, Bibelwort n.
-ryttare, Bibel|husar, -reiter m.
-spridning,
Bibelverbreitung f. -språk, 1. bibelns språk
Bi-belsprache f.
2. bibelställe Bibelspruch m.
Bi-bel-, Schrift|stelle f.
-sprängd, a. se -fast.
-ställe, Bibel-, Schrift|stelle f.
-sällskap,
Bi-bel|gesellschaft, -anstalt f.
-text, Bibeltext
m.
-tolkare, Bibel|erklärer, -ausleger m.
-tolkning, Bibel|erklärung, -auslegung f.
-trogen,
a. bibel|gläubig, -fest.
-upplaga,
Bibelausgabe f.
-verk, Bibelwerk n.
-vers, Bibelvers m.
-översättning, Bibelübersetzung f.
bibetydelse, Neben|bedeutung f. -begriff m.
bibliollfil, -et, -er, Bibliophile, Bücherfreund
n.
-gnos|, -[e]n, -O, Bibliognosie,
Bücher|kenntnis, -kunde f
-gnost, -en, -er,
Biblio
-gnost, Bücher|kenner. -kundige(r) m.
-graf, -en, -er, Bibliograph m.
-grafi, -[e]n, -er,
Bibliographie, Bücher|beschreibung, -kunde f.
-grafisk, a. bibliographisch,
-man, -en, -er,
Bibliomane, Sammler von seltenen Büchern,
Büchernarr m.
-mani, Bibliomanie,
Büchernarrheit f. leidenschaftliche
Bücherliebhaberei, Bücherwut f.
bibliotek, -et, 1. Bibliothek, Bücherei f.
2.
byggnaden Bibliothek f. Bibliothekgebäude ra.
-arie, -n, -r, Bibliothekar m. -ariebefattning,
Amt ra e-s Bibliothekares.
-sjamanuens,
Hilfsbibliothekar, Assistent m.
-s|byggnad, Bibliothekgebäude n.
-s|rum,
Bücher-Baal n.
biblisk, a. biblisch. ~ historia biblische
Geschichte.
bibring‖a, tr. beibringen, ngn ngt e-m etw. ~
ngn grundsatser e-m Grundsätze beibringen
el. einflößen; ~ ngn kunskaper, begrepp e-m
Kenntnisse, Begriffe beibringen; ~ ngn
undervisning i tyska äv. e-m Unterricht in
Deutsch el. im Deutschen erteilen, e-n in
Deutsch el. im Deutschen unterrichten;
ngn vissa åsikter, tänkesätt e-m gewisse
Ansichten, Gesinnungen beibringen,
-ande,
Beibringen n. Beibringung f.
billbröd, Bienenbrot n.
-cell, Bienenzelle f.
biclrkel, geom. Nebenkreis, Epizykel m.
billcykjel, -eln, -lar, Bicycle, Zweirad, Bad n.
-cyklist, Radfahrer(in), Radler(in) m (f).
bid‖a¹, tr. harren med gen. el. auf med ack.,
abwarten med ack., warten auf med ack. Tåligt
geduldig harren el. abwarten; ~ Herren des
Herrn harren; ~ sin tid seine Zeit abwarten;
~ och lida stillar mycken kvida ordspr. mit
Harren und Hoffen hat’s mancher getroffen,
-an, Abwarten, Harren ra.
bldé, -n, -er, Sitzwanne f. kleine
Waschwanne, Waschbecken ra.
bidevind, ⚓ I.s. schräger Seitenwind.
II. adv.
beim Winde. Tätt, dikt ~ dicht beim
Winde, dicht el. scharf am Winde; segla ~, beim
Winde el. am Winde segeln el. halten,
-seglare, 1. ⚓ bei dem Winde segelndes Schiff.
2. zool. Thysalia Blasenqualle f.
-segling, ⚓
Segeln n bei dem Winde,
-s|linie, ⚓ Linie f.
bei dem Winde,
bidrag, Beitrag m. vid insamling äv. Beisteuer f
~ till pensionsfond Beitrag zum
Pensionsfond; lämna ~ i pengar Beitrag an Geld
-leisten, entrichten el. zahlen; vi lämnade ~
till de gemensamma utgifterna äv. wir
steuerten zu den gemeinsamen Ausgaben bei;
lämna regelbundna ~ till en tidskrift
regelmäßige Beiträge zu e-r Zeitschrift liefern; ~
mottagas Beiträge werden
entgegengenommen. -a, intr. best.agen, beisteuern, seinen
Beitrag liefern, medverka äv. mitwirken. Han
ville också med sin lilla skärv ~ därtill er
wollte auch sein kleines Scherflein dazu
beisteuern; denna händelse har -it till hans fall
dieses Ereignis hat zu seinem Falle
mitgewirkt el. beigetragen; han har-it med
pengar till kyrkobyggnaden er hat mit Geld zum
Kirchenbau beigetragen el. beigesteuert; ~
till matsmältningen zur Verdauung
best.agen, die Verdauung befördern; ~ till
affärens uppgörande zum Abschlüsse des
Geschäftes best.agen; ~ med sin andel till ngt
seinen Antell el. seinen Teil zu etw.
best.agen ; detta bidrog icke till att försätta honom
i en bättre stämning dies trug nicht dazu
bei, ihn in bessere Stimmung zu bringen;
den dåliga skörden har varit en ~nde orsak
till att han ej kunnat fullgöra sina
förpliktelser die schlechte Ernte hat mit dazu
beigetragen, daß er seine Verpflichtungen nicht
erfüllen konnte,
-ande, se bidrag.
bidrottning, Bienen|königin, -mutter f. -weisel,
-weiser m.
biegenskap, Nebeneigenschaft f.
bierhalle, Bier|stube f -haus n. -halle f
bifall, 1. samtycke Beifall, Zustimmung,
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>