Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - dådlös ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
dådlös – 290 – däran
beistehen,
-lös, (1. tatenlos, overksam Untätig,
-rik, a. tatenreich, reich an Taten.
dålig, a. 1. schlecht, affär schlechtes
Geschäft; finger böser, schlimmer el. F
weher Finger; huvud schwacher Kopf;
hava ~ hörsel schwerhörig sein; vara vid ~
kassa schlecht bei Kasse sein; ~t minne
schlechtes el. schwaches Gedächtnis; ~
människa schlechter el. äv. böser Mensch;
samvete böses Gewissen; vanor üble
Angewohnheiten; väder schlechtes el.
böses Wetter; rwa ögon schwache Augen;
det är icke das ist nicht schlecht el. iron.
übel; han är icke så ~ f. som han ser ut er ist
nicht so schlimm, wie er aussieht; han har
det mycket es geht ihm sehr schlecht el.
traurig, er ist sehr übel daran.
2. illamående
. unwohl, kränklich, unpäßlich. Jag är
mycket i dag ich fühle mich heute sehr
unwohl el. krank; jag är litet ~ ich bin etwas
unpäßlich,
-het, Schlechtigkeit f.
1. dån, -et, Getöse, Gekrach, Gebraus,
Brausen, Tosen n. ibl. Donner m. Elementei’nas,
havets, stormens ~ das Getöse der Elemente,
des Meeres, des Sturmes; kanonernas ~ das
Gekrach, das Dröhnen el. der Donner der
Geschütze; åskans das Gekrach des
Donners.
2. dån, -en, O, bot. Galeopsis Hohlzahn m.
1. dåna¹, intr. bullra donnern, dröhnen,
erdröhnen, krachen, tosen. Kanonerna ~ die
Kanonen el. Geschütze donnern; åskan
der Donner rollt el. i poesi grollt; skogen ~r
av stormens brus der Wald erdröhnt von dem
Sturmgebraus.
2. dån‖a, intr. svimma, äv. ~ av ohnmächtig
werden, in Ohnmacht fallen. Hon ~de äv. e-e
Ohnmacht wandelte sie an. -dimp, -en, O, F.
Få ~en ohnmächtig hinfallen; jfr 2. dåna.
dår‖a¹, tr. betören. Låta sig av ngt sich
durch etw. betören lassen,
-aktig, a. töricht,
-aktighet, Torheit f.
-ande, Betören n.
dår‖e, -en, -ar, 1. dåraktig människa Tor m. Törin
f.
2. sinnessjuk person Geisteskranke(r),
Irrsinnige(r), Tolle(r), Verrückte(r),
Wahnsinnige(r) m (f).
-hus, Irrenanstalt f. Irren-,
voll|haus n.
-hushjon, Tollhäusler(in) m (f);
jfr av dåre 2. -husläkare, Irrenarzt m.
-husmåsig, a. tollhäaslerisch, toll, wahnsinnig,
F verrückt. Han är er ist reif fürs
Irrenhaus, . F er ist vollständig verrückt,
-repe,
bot. Lolium temulentum Taumellolch m.
Schwindelkorn n. Tollgerste f.
-skap, -en, -er,
Torheit f. äv. Narrheit f.
dås‖a¹, intr. mit wachenden Augen
träumen, wie im Schlafe sein, [hin]dämmern, f
duseln. Fortsätta att ~ F fort-,
weiter|duseln.
-ig, a. matt, träge, schlaff, schläferig,
F duselig,
-ighet, Mattigkeit, Schlaffheit,
Trägheit, Schläferigkeit f. I ~ F im
Dusel.
dålltid, damalige el. jene Zeit,
-tida, a. damalig,
-varande, a. damalig.
däck, -et, -, ᚼ Deck, Verdeck n. Alle man på
alle Mann auf Deck! under ~ unter Deck;
två~sfartyg Zweidecker m; tre~sfartyg
Dreidecker m.
-ad, a. ᚼ gedeckt, mit e-m
Verdeck [versehen],
däckband, i Deckband n.
däck|el, -eln, -lar, typ. Preßdeckel m. sadelm.
Kummetdeckel m.
däcks‖balk, ⚓ Deckbalken m.
-biljett,
Deckbil-let n.
-last, Deck|ladung, -last f.
-passagerare,
Deckpassagier m. -plank|a, ᚼ Deckplanke f.
Samtliga -orna Deckbeplankung f.
dädan, adv. von dort,
-efter, adv. nachher,
da[r]nach.
dägg‖a¹, tr. sängen,
-djur, Säugetier n.
däld, -en, -er, [kleines] Tal n. Talschlucht f.
däm‖hammare, mus. Dämpfer m.
-ma¹, tr.
dämmen, dämpa dämpfen. Masugnarna måste
die Hochöfen müssen gedämpft el. gestopft
werden. – Med beton. adv. ~ av abdämmen,
abgraben, eindeichen; ~ör, ~ till
zudämmen; ~ in eindämmen, eindeichen; upp
stauen, aufstauen, dämmen; uppdämt vatten
Stauwasser n.
-mande, Dämmen, Stauen n.
-mare, se mus. Dämpfer m.
-ning, 1.
Abdämmung, Stauung, Dämmung f. Dämmen
n; se äv. damm.
2. Dämpfung f.
dämpa¹, tr. 1. dämpfen, bildl. mäßigen, stillen.
~ en eldsvåda äv. e-n Brand löschen; ~ en
färgton e-n Farbenton dämpfen; ~ glädjen,
smärtan, vreden, die Freude, den Schmerz,
den Zorn mäßigen; ~ vreden, upproret,
smärtan den Zorn, den Aufruhr, den Schmerz
stillen; ~ ett uppror äv. e-n Aufstand
unterdrücken; med ~d röst mit gedämpfter
Stimme.
2. ᚼ ~ ett segel ein Segel einholen.
dän, adv. weg, fort.
däng, -et, O, Schläge (pl.), F Prügel, Wichse
(pl.).I.tr. slå schlagen, prügeln, F
wichsen.
II. intr. ~ i väg Hals über Kopf
davonstürzen, davoneilen. – Med beton. adv. ~
igen dörren die Tür heftig zuschlagen; ~
på ngn e-n durchprügeln, F durchwichsen,
durchkeilen; ~ till ngn e-m eins versetzen,
med käpp e-m eins überziehen; ~ upp dörren
die Tür heftig aufreißen.
där, adv. 1. da, dort. Den ~ der da, jener; ~
borta [dort] drüben; här och ~ hier und da;
~ på platsen dort, daselbst, am dortigen
Platze; är du nu ~ igen? äv. fängst du schon
wieder an? se tag upp! da, heb auf! se
tag ! da, nimm!
2. rel. wo, ibl. woselbst. Nu
är han åter, han slutade nun ist er wieder
da, wo er aufgehört hat. – [Obs. i vid sms. ᚼ
dar med (prep. jfr äv. de respektive prepositionernal]
-an, adv. daran, förk. dran, F ran. Han är illa
~ er ist übel daran; vi måste alla ~ wir
müssen alle daran, wir müssen alle daran
glauben; vara nära nahe daran sein;
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>