Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fallande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fallande – 314 – famla
zum Fenster, b) om sädeskorn m. m. ausfallen,
c) göra otfall ⚔ ausfallen, e-n Ausfall
machen, fäktn. ausfallen, ausstoßen, d) om floder
münden, sich ergießen, i in (med ack.).
23. ~ utför hinabfallen.
24. ~ över
herüber-, hinüber|fallen. Han föll över sin
motståndare er fiel über seinen Gegner,
~ sig, refl. sich treffen, sich fügen. Detta -er
sig alldeles förträffligt das trifft sich ganz
ausgezeichnet, das kommt mir (ihm m. m.)
gerade sehr gelegen, das paßt mir (ihm m.
m.) ganz ausgezeichnet; jag minnes ej, hur
orden föllo sig ich erinnre mich nicht, wie
die Worte fielen; kom, när det-er sig lägligt
för er kommen Sie, wenn es Ihnen paßt el.
wenn Sie Zeit haben; det -er sig lätt för
honom es fällt ihm leicht; det -er sig svårt
att få honom därtill es hält schwer, ihn dazu
zu bewegen; när det så -er sig wenn es sich
gerade so trifft (el. fügt); am det -er sig så
ibl. gegebenen Falls, gegebenenfalls; det föll
sig Just så, att vi behövde det es traf sich el.
fügte sich, daß wir es gerade nötig hatten;
kjolen -er sig väl der Rock sitzt wie
angegossen.
fallande, Fallen n. om pris äv. Weichen, Sinken,
Heruntergehen n. vattnets m. m. Fallen, Sinken
n. Priserna äro i ~ die Preise sind im Fallen
m. m. begriffen; stigande och ~ Steigen und
Fallen; ibl.falla,
-sjuka, -sot, läk. Fallsucht,
Epilepsie f. äv. böses Wesen, böse Staupe,
motsv. (adj. fallsüchtig, epileptisch. Person som
har ~ Epileptiker, Fallsüchtige(r) m.
fall‖bila, Fallbeil n.
-bräde, Fallbrett n. -by,
vt Stoßwind m. Bö f.
-dörr, Falltür f.
fall|en, I.p. a. 1. gefallen. En ~ flicka ein
gefallenes Mädchen, e-e Gefallene; ~ (i strid)
gefallen, erschlagen; de -na die Gefallenen.
2. hippol. ~ efter X. (sto) aus der X; efter X.
(hingst) Xsvochter f. -Sohn m. -Kind n.
II. o.
1. av natureu benägen (för). Vara för ngt zu etw.
geneigt sein, Neigung el. Hang zu etw. haben;
för dryckenskap dem Trünke ergeben;
vara för svartsjuka zur Eifersucht geneigt
sein. Jfr benägen, anlag, anlagd.
2. begåvad
(för). Vara ~ för ngt Anlage zu etw. haben;
vara för musik musikalisch beanlagt sein,
musikalische Anlagen haben; vara ~ för
språk, teckning Sprachen-, Zeichen[talent
haben, jfr anlag, anlagd,
-het, 1. Hang m.
Neigung f. för zu.
2. Anlage f. [natürliches]
Geschick, för zu; jfr anlag.
fallera¹, intr. 1. siä fel (om saker)
fehlschlagen, mißlingen.
2. fattas (om personer)
mankieren, ausbleiben,
fall‖frukt, Fallobst n.
-färdig, a. verfallen,
baufällig, dem Einsturz nahe, fallbereit,
-fönster, ⚙ Fall-, Aufzieh-, lieh|fenster n.
-girig, a. ⚓ lafwindig,
-grop, Fallgrube f.
-hammare, ⚙ Fallhammer m.
-hastighet,
Fallgeschwindigkeit f.
-höjd, Fallhöhe f.
fallisse‖mang o.
-ment, -et, -[er],
Falli[sse]ment n; jfr bankruttI.
fall‖maskin, fys. Fallmaschine f.
-rep,
Fallreep n. Vara på bildl. dem Ruine nahe
sein, F auf der Kippe el. wack[e]lig stehen,
-repsgast, ⚓ Fallreepsgast m.
-repstrappa,
Fallreepstreppe f. äv. Verbindungsbrücke f.
-skärm, Fallschirm m.
fallucka, Fallklappe f. teat. Versenkung f.
falnad intr. fahl werden, sich entfärben.
1. fals. ~ och flärd ung. Trug und Tand.
2. fals, -en, -ar, ⚙ Falz m.
-a¹, tr. ⚙ falzen, ~
ihop zusammenfalzen; ~ in einfalzen.
-are,
⚙ Falzer m.
falsarl|um, -et, -er, Fälschung f. Falsum n.
fals‖ben, ⚙ Falzbein n.
-bräde, Falzbrett n.
falsett, -en, -er, mus. Falsett n. Fistel[stimme]
f. sjunga i ~ Faleett singen, fisteln,
fistu-lieren; tala i fisteln, fistulieren, durch
die Fistel el. im Falsett sprechen,
-röst,
Fistel-, Kopf|stimme f.
falshyvel, ⚙ Falzhobel m.
falsk, a. falsch. Ställa ngt i en dager etw.
in ein schiefes Licht stellen; ~ nyckel äv.
Nachschlüssel m; ~ profet äv. Lügenprophet
m; spela ~t spel med ngn bildl. falsches Spiel
mit e-m treiben; ~ ton unreiner Ton; ~
underrättelse äv. Lügenbericht m; sjunga ~t
unrein singen; spela vid kortspel äv. F
mogeln; bedraga ngn med ~t spel (kortspel) F e-n
beschuppen el. bemogeln,
-eligen, adv.
fälschlich, fälschlicherweise,
-het, Falschheit f
Utan äv. ohne Falsch,
-myntare,
Falschmünzer m.
-myntning, Falschmünzerei f.
-spelare, Falschspieler m.
-spelar‖ga,
Falschspielerbande f.
falsning, Falzen n.
famiharitet, -en, -er, Famiharität,
Vertraulichkeit f.
familj, -en, -er, Familie f. Vara av god ~ von
guter Familie sein, aus guter Familie sein
el. stammen.
familje‖band, Familienbande (pl.).
-fader,
Fa-milien|vater m. -haupt n.
-flicka,
Haustochter f Hon är ~ äv. sie gehört den
besseren Kreisen an.
-fördrag, Familien-,
Haus|ver-trag m. -förhållanden, pl. 1. förhållanden i familjen
Familienverhältnisse (pl.).
2. släktskapsförbindelser
Familienbeziehungen (pl.).
-gods, Familiengut
n.
-grav, Familiengruft f. Erbbegräbnis n.
Han bisattes i ~en er wurde im Erbbegräbnis
beigesetzt,
-krets, Familienkreis m. T ~en
äv. im Schöße der Familie.
-liv,
Familienleben n.
-medlem, Familien[mit]glied n.
Behandla som als Familienglied behandeln;
de kvinnliga ~marna die weiblichen
Familienmitglieder.
-namn, Familienname[n] m.
-råd, Familienrat m.
-tak, skämts. Familien-[regen]schirm
m.
-vapen, Familienwappen n.
familjär, a. familiär, vertraulich.
faml‖a¹, intr. [umher-]tappen, -tasten. Han
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>