Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fasttagande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fasttagande – 320 – fattas
-tagande, Festnahme, Ergreifung f. -tagare.
Rymmare och ~ lek Räuber und Stadtsoldat,
-trollad, p. a. Såsom ~ wie [fest]gebannt.
-vuxen, p. a. Såsom ~ bildl. wie an-, fest]gewurzelt;
jfr växa fast.
fastän, konj. obschon, obgleich, obwohl,
wiewohl.
fat, -et, 1. för matvaror SchÜSSel f.
2. tefat,
Untertasse f.
3. under blomsterkrukor etc.
Untersatz m.
4. tunna Faß m. större Stückfaß,
Gebinde n. Två ~ öl zwei Faß Bier; öl,
tappat direkt från Bier frisch vom Faß;
det hommer att ligga honom i ~et f das wird
ihm schwer im Magen liegen;förvaras
~ auf dem Fasse liegen bleiben; olja på ~
Öl in Fåsern; vin på Wein in Gebinden,
fatabur, föråldr., e-e Art aitachwedisches Vorratshaus.
Det är icke ur din egen das kommt nicht
aus deinem eigenen Kopfe, P das ist nicht
auf deinem Miste gewachsen.
fatal, a. fatal, peinlich, mißlich, ärgerlich,
-ler, pl. jur. Notfrist f. Fatalien (pl.). Försitta
~na die Notfrist verstreichen lassen el.
verabsäumen; ej kunna hevara ~na verhindert
sein, e-e Notfrist einzuhalten; an der
Einhaltung der Notfrist verhindert sein,
-ietid,
Anmelde|frist f. -termin m. Klagezeit f.
-ism,
-en, O, Fatalismus m.
-ist, -en, -er, Fatalist
m.
-itet, -en, -er, Fatalität f. Mißgeschick n.
fata morgana, F;ita Morgana, Luftspiegelung f.
fatbur, se fatabur.
fatl‖ock, Schüsseldeckel m.
-stege,
Schüsselgestell n.
1. fatt, a. Hur är det ~ ? was ist’s? was gibt’s?
was ist los? hur är det ~ nu igen? was gibt’s
schon wieder? hur är det med honom? was
ist [mit] ihm? was ist mit ihm los? deltagande
was fehlt ihm?jo, så är det ~ ja, so steht’s,
so ist es; det är illa med honom es steht
schlecht mit ihm, es geht ihm schlecht; i el.
vid så ~a omständigheter unter solchen
Umständen.
2. fatt, 1. i förening med förelseverb. Flyga, gä, köra,
springa etc. ~ (e-n) einholen.
2. Få, taga ~
se resp. verb.
fatt‖a¹, tr. 1. taga fatt i fassen, gripa äv. erfassen,
ergreifen, väldsamt packen, ~ pennan die
Feder ergreifen, zur Feder greifen; ~
regeringens tyglar die Zügel der Regierung
ergreifen; av ngt von etw. erfaßt el. ergriffen
werden; han ~des av Liebe ergriff
ihn; han ~des av ångest die Angst überkam
ihn; ~ i armen am (beim) Arme fassen,
beim Arme ergreifen; ~ ngn i kragen q-th
beim Kragen fassen; ~ ngn i skuldran e-n bei
der Schulter fassen; ngn i strupen väldsamt
e-n an der Gurgel packen; elden rs, de i huset
intill das Feuer ergriff das anstoßende
Gebäude; ~ tag i ngt etw. ergreifen, erfassen;
i förskräckelsen ~de jag tag i ett bräde in
der Angst erfaßte ich ein Brett; hunden ~de
tag i ärmen der Hund erfaßte den Ärmel; ~
ngn om livet e-n um den Leib fassen; ~ vid
handen an der Hand fassen.
2. taga, få, fyllas av
(bildl.) fassen. ~ agg mot ngn e-n Groll auf
e-n fassen; avsmak för ngn Abneigung
gegen e-n fassen; ~ ett beslut e-n Beschluß el.
Entschluß fassen, schlüssig werden; ~ beslut
i en sak i sht pariam. äv. sich über etw. (ack.)
schlüssig machen; ~ böjelse för ngn Zuneigung
zu e-m fassen; ~ eld, se under eld; ~ hat till
ngn Haß gegen e-n fassen; han hade ~t hat
till hela världen äv. die ganze Welt war ihm
verhaßt; ~ hopp, misstankar Hoffnung,
Verdacht schöpfen; ~ kärlek till ngn sich in e-n
verlieben; ~ medlidande med ngn von
Mitleid mit e-m ergriffen werden; ~ sms. för
ngt Geschmack an etw. (dat.) bekommen el.
finden; ~ vänskap för ngn Freundschaft zu
e-m fassen.
3. begripa fassen, verstehen,
begreifen. Jag har icke riktigt det ich habe
es nicht recht verstanden, es ist mir nicht
ganz klar geworden; hava lätt att ~ leicht
begreifen; hava svårt att ~ schwer begreifen,
schwer von Begriffen sein, begriffsstutzig
sein; han har lätt (svårt) att ~ äv. er hat e-e
leichte (schwere) Auffassungsgabe; omöjligt
att ~ unbegreiflich, unfaßbar. – Med beton.
adv. ~ om umfåssen, umschlingen, sig,
refl. sich fassen. ~ sig kort sich kurz fassen,
nicht viele Worte machen,
fatta|s¹, dep. intr. 1. brista, tryta fehlen, mangeln,
äv. gebrechen. Det mig pengar (jag lider
brist på) es fehlt el. mangelt mir an Geld;
det ~ pengar för mig a) se föreg. ex. è)
ar borta es fehlt mir Geld (mir fehlt Geld);
det -des tillräckligt kapital för firman es
fehlte el. mangelte dem Hause (dem Hause
fehlte el. mangelte) genügendes Kapital, es
fehlte el. mangelte dem Hause an
genügendem Kapital; det ~ honom icke mod es fehlt,
mangelt el. gebricht ihm nicht an Mut; det
~ flera band es fehlen mehrere Bände
(mehrere Bände fehlen); det ~ en krona i
summan es fehlt e-e Krone am Betrage; vad som
honom i kunskaper, ersätter han genom
flit was ihm an Kenntnissen abgeht, ersetzt
er durch Fleiß; det (lion, klockan) en minut
i 2 es fehlt e-e Minute an 2, es ist in e-r
Minute 2; det (hon, klockan) ~ 5 minuter i
2 es fehlen 5 Minuten an 2, es ist in 5
Minuten 2; det -des bara! das fehlte gerade el.
nur noch! das wäre noch schönerl låt
ingenting lassen Sie es an nichts fehlen; föga
-des [i] att han hade drunknat es fehlte
nicht viel [daran], so wäre er ertrunken;
beinahe wäre er ertrunken; det -des föga att
de hade fått fatt i honom es fehlte wenig, so
wäre er gefaßt worden.
2. felas fehlen. Vad
~ dig? was fehlt dir, was ist dir? jfr f.
fatt; mig ingenting es fehlt mir (mir
fehlt) nichts.
=
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>