- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
366

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fågel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



fågel – 366 – fära

                Lebens; allt är ~ bibl. alles ist ganz eitel.

fåg|el, -eln, -lar, Vogel m. Varhen eil er fisk

                nicht Fisch nicht Fleisch; en flygande

                får ngt, men en sittande intet ordspr. ein

                schlafender Fuchs fängt keine Henne; vete

                -larna! F weiß der Kuckuck i en ~ i handen

                år bättre än tio i skogen ordspr. ein Sperling

                in der Hand ist besser als e-e Taube auf

                dem Dache; jag har hört en liten sjunga

                (skämts. s= jag har fått höra det) mein kleiner

                Finger hat es mir gesagt, das hat mir ein

                Yöglein gesungen; det smakar ändå man

                bekommt doch wenigstens e-n Geschmack

                davon; den som sjunger för tidigt på

                morgonen, tar höhen ordspr. Vögel, die früh

                singen, frißt des Abends die Katze,

        -art,

                Vogelart f.

        -arv, -en, O, bot. Holosteum umbellatum

                doldenförmige Spurre, -bo, Vogelnest n.

        -bur, Vogel|bauer m äv. n. -käfig m.

        -bär,

                Vogelkirsche f.

        -bössa, Vogelflinte f.

        -fri, a.

                vogelfrei, geächtet. Förklara ngn e-n für

                vogelfrei erklären, ächten, in die Acht tun,

                die Acht über e-n verhängen,

        -fångst,

                Vogel|fang m. -stellen n.

        -fängare, Vogel|fänger,

                -steller m.

        -handel, 1. Geflügelhandlung f.

                2.

                med levande fåglar Vogelhandlung f.

        -handlare, 1.

                Geflügelhändler m.

                2. med levande fåglar

                Vogelhändler m.

        -holk, Nistkasten m.

        -hund,

                Hühnerhund m.

        -häck, Vogelhecke f.

        -jakt,

                Vogeljagd f.

        -kung, Schützenkönig w.

        -kvitter, Vogelgezwitscher n.

        -lim, Vogelleim m.

        -mat, Vogelfutter n.

        -nät, Vogel|netz, -garn

                n.

        -perspektiv, Vogelperspektive f. Bedd i

                ~ aus der Vogelperspektive,

        -pipa,

                Vogelpfeife f.

        -pälsverk, Federpelzwerk n.

        -skinn,

                Vogelbalg m.

        -skjutning, Vogelschießen n.

        -skrämma, Vogelscheuche f Stroh|mann m.

                -puppe f. Popanz m.

        -sång, Vogelgesang m.

        -tunga, Vogelzunge f ⚙ äv. doppelrunde

                Feile. -unge. Vögelchen n. junger Vogel,

        -vägen,

                Luftlinie f. som adverbial in der Luftlinie, -Ört,

                bot. Poijgala vulgaris Kreuz-, Natter|blümchen,

                Tausendschön n.

fåglalåt, Vogelsprache f. Härmare av

                ~Vogelstimmenimitator m; han kan härma all

                slags ~ er kann alle Vogelstimmen

                nachahmen.

fåkunnig, a. unwissend,

        -het, Unwissenheit f.

                ibl. Unverstand m.

fål|e, -en, -ar, Fohlen, Füllen n.

fåll, -en, -ar, Saum m.

1. fålla¹, tr. säumen.

2. fåll|a, -an, -or, [Schaf-]Hürde f. Pferch m.

                Släppa, stänga in i en ~ einpferchen.

                fållbänk, zusammenlegbares Bett in Form e-s Tisches

                m. m., Art Schlafsofa n.

fållning, Säumen n.

fån, -et, 1. se -e,

                2. F se -eri.

        -a¹, intr. F,

                faseln, [Unsinn] zusammenschwatzen. Stå

                och ~ Maulaffen feilhalten.

        -|e, -en, -ar, 1.

                dåra (eg.) Idiot, Blödsinnige(r) m.

                2. dumbom

                Einfaltspinsel, Tropf m.

        -eri, -et, -er, F,

                Faselei f Gewåch n. Unsinn m. äv. Torheit f.

1. fång, oböjl. veter. Rehe, Khehe f. Verschlag m.

2. fång, -et, -, 1. Armvoll m. Ett helt ~ äv. e-e

                volle Armspanne.

                2. poet. se famn,

                omfamning.

                3. vinst Gewinn m. Göra ett gott ~ e-n

                guten Fang machen.

                4. jur. Laga <n#

                rechtmäßiger Erwerb; visa laga ~ den

                rechtmäßigen Erwerb nachweisen, -a, tr.

                fangen. ~ lyckan m. m. das Glück m. m. erjagen;

                ~ råttor (om kattor) maUSell,

                II. gammal kasusform

                av fångs. Taga till ~ gefangen nehmen,

                fangen; taga sitt förnuft till ~ Vernunft

                annehmen, der (dat.) Vernunft Gehör geben; tag

                edert förnuft till ~t! nehmen Sie doch

                Vernunft an!

        -ande, Fangen n. Gefangennahme f.

                av råttor (om kattor) Mausen n.

        -dräkt,

                Sträflingskleider (pl.).

        -|e, -en, -ar, 1. Gefangene(r)

                mo.f

                2. förbrytare äv. Sträfling, Zuchthäusler m.

                -en, I.p. a. gefangen. Giva sig ~ sich

                gefangen geben; hålla, sitta ~ gefangen halten,

                sitzen.

                II. (pp. av få. Lätt -et, lätt gånget ordspr.

                wie gewonnen, so zerronnen; orätt -et, är

                snart förgånget ordspr. unrecht Gut gedeiht

                nicht,

        -enskap, -en, O, Gefangenschaft f.

                Föra i, råka i ~ in Gefangenschaft führen.

geraten, -eshandling, jur.

                Eintragungsbewilligungsurkunde f.

        -esman, jur. bisheriger

                Besitzer el. Eigentümer,

        -gevaldiger,

                Gefangenentransporteur m.

        -hov, veter. Behhuf m.

        -kläder, pl. Sträflingskleider (pl.).

        -knekt,

                Ge-fangenwärter, ibl. Büttel m.

        -kost, Gefängnis-,

                Sträflings|kost f.

        -lina, Fangleine f.

        -predikant, Gefängnisgeistliche(r) m.

        -skjuts,

                Gefängniswagen m. -spillan o.

        -spillning,

                Entweichenlassen n e-S Gefangenen (durch

                Fahrlåsigkeit).

fångst, -en, -er, Fang m. Hela ~en

                Gesamtfang.

        -fartyg, Fangfahrzeug n. ~ för val

                -Walfischfänger m.

        -metod, Fangmethode f.

        -redskap, Fangapparat m.

        -resa, Fangreise f.

fångtitransport, Gefangenentransport m.

                Sträflingstransportierung f

        -vaktare, Gefängnis-,

                Gefangen|wärter, Kerkermeister m.

        -vård,

                Gefängniswesen n. -vårdsstyrelse,

                Gefängnisverwaltung f.

fånig, a. blödsinnig, albern, dumm, F verdreht,

        -het, Blödsinn m. Albernheit f F

                Verdrehtheit f.

fåordig, a. wortkarg, einsilbig,

        -het,

                Wortkargheit, Einsilbigkeit f.

får, -et, 1. Schaf n. ~ i kål kök.

                Hammelfleisch n mit Weißkohl.

                2. bildl. om

                församlings-medlemmar i förh. till pråten geistliche Schäfchen

                el. Schäflein (pl.).

1. fåra, -an, -or, tacka Mutterschaf n.

2. får|a, I.-an, -or, Furche f. Fartyget plöjer

                -or i vattnet das Schiff durchfurcht die

                Wogen; ålderdomen har plöjt -or i hans panna

                das Alter hat auf seiner Stirn Furchen

                gezogen.

                II¹. tr. furchen. Hans panna seine
––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0376.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free